"sticka svansen mellan benen" meaning in Schwedisch

See sticka svansen mellan benen in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: `stɪkːa ˈsvansən `mɛ̝lːan ˈbeːnən Forms: dra svansen mellan benen [variant], med svansen mellan benen [variant], sätta svansen mellan benen [variant], sticka rumpan mellan benen [variant], sätta rumpan mellan benen [variant]
Etymology: Sticka svansen mellan benen (den Schwanz zwischen die Beine stecken) bezieht sich in seinem Ursprung auf Hunde, die dieses Verhalten an den Tag legen, wenn sie Angst haben oder flüchten.
  1. schmählich das Weite suchen; den Schwanz einziehen; den Schwanz zwischen die Beine nehmen; ein Ausdruck, den man benutzt, wenn jemand Angst hat oder sich niedergeschlagen, beschämt oder bedröppelt von dannen macht; „den Schwanz zwischen die Beine stecken“
    Sense id: de-sticka_svansen_mellan_benen-sv-phrase-7aKfSR9i
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: dra sig undan, ta till flykten Translations: den Schwanz einziehen (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sticka svansen mellan benen (den Schwanz zwischen die Beine stecken) bezieht sich in seinem Ursprung auf Hunde, die dieses Verhalten an den Tag legen, wenn sie Angst haben oder flüchten.",
  "forms": [
    {
      "form": "dra svansen mellan benen",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "med svansen mellan benen",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "sätta svansen mellan benen",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "sticka rumpan mellan benen",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "sätta rumpan mellan benen",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "sticka svan·sen mel·lan be·nen",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Human-Etiska Föreningen, gelesen 05/2012",
          "text": "Att döma av vad som närmast dagligen finns att läsa på Lars Vilks egen blogg, så har han inga planer på att sticka svansen mellan benen.",
          "translation": "Nach dem zu urteilen, was es täglich in Lars Vilks eigenem Blog zu lesen gibt, hat er nicht vor, den Schwanz einzuziehen."
        },
        {
          "ref": "Sveriges Radio P4, gelesen 05/2012",
          "text": "Jag tycker ledningen borde stått upp på ett bättre sätt och inte skickat fram en konsult för att informera personalen. Det är lite att sticka svansen mellan benen.",
          "translation": "Ich finde die Unternehmensführung, hätte besseren Einsatz zeigen sollen, als einen Berater zu schicken, der die Belegschaft informiert. So wirkt das, als ob sie den Schwanz zwischen die Beine nehmen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "schmählich das Weite suchen; den Schwanz einziehen; den Schwanz zwischen die Beine nehmen; ein Ausdruck, den man benutzt, wenn jemand Angst hat oder sich niedergeschlagen, beschämt oder bedröppelt von dannen macht; „den Schwanz zwischen die Beine stecken“"
      ],
      "id": "de-sticka_svansen_mellan_benen-sv-phrase-7aKfSR9i",
      "raw_tags": [
        "draga svansen mellan benen",
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`stɪkːa ˈsvansən `mɛ̝lːan ˈbeːnən"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "dra sig undan"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta till flykten"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "den Schwanz einziehen"
    }
  ],
  "word": "sticka svansen mellan benen"
}
{
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Sticka svansen mellan benen (den Schwanz zwischen die Beine stecken) bezieht sich in seinem Ursprung auf Hunde, die dieses Verhalten an den Tag legen, wenn sie Angst haben oder flüchten.",
  "forms": [
    {
      "form": "dra svansen mellan benen",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "med svansen mellan benen",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "sätta svansen mellan benen",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "sticka rumpan mellan benen",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "sätta rumpan mellan benen",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "sticka svan·sen mel·lan be·nen",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Human-Etiska Föreningen, gelesen 05/2012",
          "text": "Att döma av vad som närmast dagligen finns att läsa på Lars Vilks egen blogg, så har han inga planer på att sticka svansen mellan benen.",
          "translation": "Nach dem zu urteilen, was es täglich in Lars Vilks eigenem Blog zu lesen gibt, hat er nicht vor, den Schwanz einzuziehen."
        },
        {
          "ref": "Sveriges Radio P4, gelesen 05/2012",
          "text": "Jag tycker ledningen borde stått upp på ett bättre sätt och inte skickat fram en konsult för att informera personalen. Det är lite att sticka svansen mellan benen.",
          "translation": "Ich finde die Unternehmensführung, hätte besseren Einsatz zeigen sollen, als einen Berater zu schicken, der die Belegschaft informiert. So wirkt das, als ob sie den Schwanz zwischen die Beine nehmen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "schmählich das Weite suchen; den Schwanz einziehen; den Schwanz zwischen die Beine nehmen; ein Ausdruck, den man benutzt, wenn jemand Angst hat oder sich niedergeschlagen, beschämt oder bedröppelt von dannen macht; „den Schwanz zwischen die Beine stecken“"
      ],
      "raw_tags": [
        "draga svansen mellan benen",
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`stɪkːa ˈsvansən `mɛ̝lːan ˈbeːnən"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "dra sig undan"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta till flykten"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "den Schwanz einziehen"
    }
  ],
  "word": "sticka svansen mellan benen"
}

Download raw JSONL data for sticka svansen mellan benen meaning in Schwedisch (2.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Schwedisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.