"slå en vigg" meaning in Schwedisch

See slå en vigg in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: ˈsloː ˈɛ̝nː ˈvɪɡː Forms: be om en vigg [variant]
Etymology: Das Substantiv vigg ^(→ sv) bezeichnet eine Tauchente, aber auch einen Keil oder einen Gewitterblitz. Die Bedeutung „Pump“ im Sinne von „Anleihe“ geht auf das Wort „vigilera“ mit dem deutschen Ursprung „vigilieren“ zurück. Eigentlich bedeutete es wachsam zu sein, bekam dann aber die Bedeutung leihen und wurde in der Sprache der chronisch knappen Studenten in Uppsala zu vigg verkürzt.
  1. versuchen, eine kleine Anleihe zu machen; einen Pump anlegen; Geld leihen; um Geld angehen, anhauen; „einen Pump schlagen“ Tags: colloquial
    Sense id: de-slå_en_vigg-sv-phrase-B0-YTgZl
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: Geld (Deutsch), leihen (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Das Substantiv vigg ^(→ sv) bezeichnet eine Tauchente, aber auch einen Keil oder einen Gewitterblitz. Die Bedeutung „Pump“ im Sinne von „Anleihe“ geht auf das Wort „vigilera“ mit dem deutschen Ursprung „vigilieren“ zurück. Eigentlich bedeutete es wachsam zu sein, bekam dann aber die Bedeutung leihen und wurde in der Sprache der chronisch knappen Studenten in Uppsala zu vigg verkürzt.",
  "forms": [
    {
      "form": "be om en vigg",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "slå en vigg",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Redewendung",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Denne synes enligt samtida dokuments vittnesbörd ha lidit av kronisk kassafeber och utnyttjade alla tillfällen att slå en vigg.",
          "translation": "Wenn man dem Zeugnis damaliger Dokumente glaubt, schien er an chronischer Ebbe in der Kasse gelitten zu haben und er nahm wohl jede Gelegenheit wahr, eine kleine Anleihe aufzunehmen."
        },
        {
          "text": "Kan inte du slå en liten vigg på hundra kronor?",
          "translation": "Kannst du nicht irgendwen um hundert Kronen anhauen?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "versuchen, eine kleine Anleihe zu machen; einen Pump anlegen; Geld leihen; um Geld angehen, anhauen; „einen Pump schlagen“"
      ],
      "id": "de-slå_en_vigg-sv-phrase-B0-YTgZl",
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈsloː ˈɛ̝nː ˈvɪɡː"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "Geld"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "leihen"
    }
  ],
  "word": "slå en vigg"
}
{
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Schwedisch)"
  ],
  "etymology_text": "Das Substantiv vigg ^(→ sv) bezeichnet eine Tauchente, aber auch einen Keil oder einen Gewitterblitz. Die Bedeutung „Pump“ im Sinne von „Anleihe“ geht auf das Wort „vigilera“ mit dem deutschen Ursprung „vigilieren“ zurück. Eigentlich bedeutete es wachsam zu sein, bekam dann aber die Bedeutung leihen und wurde in der Sprache der chronisch knappen Studenten in Uppsala zu vigg verkürzt.",
  "forms": [
    {
      "form": "be om en vigg",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "slå en vigg",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Redewendung",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Denne synes enligt samtida dokuments vittnesbörd ha lidit av kronisk kassafeber och utnyttjade alla tillfällen att slå en vigg.",
          "translation": "Wenn man dem Zeugnis damaliger Dokumente glaubt, schien er an chronischer Ebbe in der Kasse gelitten zu haben und er nahm wohl jede Gelegenheit wahr, eine kleine Anleihe aufzunehmen."
        },
        {
          "text": "Kan inte du slå en liten vigg på hundra kronor?",
          "translation": "Kannst du nicht irgendwen um hundert Kronen anhauen?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "versuchen, eine kleine Anleihe zu machen; einen Pump anlegen; Geld leihen; um Geld angehen, anhauen; „einen Pump schlagen“"
      ],
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈsloː ˈɛ̝nː ˈvɪɡː"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "Geld"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "leihen"
    }
  ],
  "word": "slå en vigg"
}

Download raw JSONL data for slå en vigg meaning in Schwedisch (1.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Schwedisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-16 from the dewiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.