"skrika som en stucken gris" meaning in Schwedisch

See skrika som en stucken gris in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: `skriːka ˈsɔmː ˈɛ̝nː `stɵkːən ˈɡriːs
Etymology: „Skrika ^(→ sv)“ bedeutet „schreien“, und „gris ^(→ sv)“ ist das „Schwein“, oftmals die Bezeichnung für ein Jungschwein. Skrika som en stucken gris ist eine von vielen Redewendungen, die als Vergleich aufgebaut sind und eine Handlung oder Eigenschaft mit einem Tier verknüpfen. Das Partizip „stucken“ stammt von dem Verb „sticka ^(→ sv)“, das in diesem Fall „abstechen“ bedeutet. Es handelt sich hierbei um einen fachsprachlichen Ausdruck für das Töten von Tieren, indem man die Halsader öffnet.
  1. der König schrie wie ein abgestochenes Schwein; laut schreien, lauthals schreien, aus vollem Hals schreien, wie am Spieß schreien, Zeter und Mord schreien; „schreien wie ein abgestochenes Schwein“
    Sense id: de-skrika_som_en_stucken_gris-sv-phrase-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: skrika i högan sky, skrika för full hals Translations: wie am Spieß schreien (Deutsch), squeal like a stuck pig (Englisch)

Download JSONL data for skrika som en stucken gris meaning in Schwedisch (2.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "„Skrika ^(→ sv)“ bedeutet „schreien“, und „gris ^(→ sv)“ ist das „Schwein“, oftmals die Bezeichnung für ein Jungschwein. Skrika som en stucken gris ist eine von vielen Redewendungen, die als Vergleich aufgebaut sind und eine Handlung oder Eigenschaft mit einem Tier verknüpfen. Das Partizip „stucken“ stammt von dem Verb „sticka ^(→ sv)“, das in diesem Fall „abstechen“ bedeutet. Es handelt sich hierbei um einen fachsprachlichen Ausdruck für das Töten von Tieren, indem man die Halsader öffnet.",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "På den nyaste berg- och dalbanan skriker kidsen som en stucken gris.\n::In der neusten Achterbahn schreien die Kids aus vollem Hals."
        },
        {
          "text": "Jag skrek som en stucken gris när läkaren bara rörde på benet.\n::Ich schrie wie am Spieß als der Arzt das Bein nur berührte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "der König schrie wie ein abgestochenes Schwein; laut schreien, lauthals schreien, aus vollem Hals schreien, wie am Spieß schreien, Zeter und Mord schreien; „schreien wie ein abgestochenes Schwein“"
      ],
      "id": "de-skrika_som_en_stucken_gris-sv-phrase-1",
      "raw_tags": [
        "Kungen skrek som en stucken gris",
        "wörtlich"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`skriːka ˈsɔmː ˈɛ̝nː `stɵkːən ˈɡriːs"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "skrika i högan sky"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "skrika för full hals"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "wie am Spieß schreien"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_id": "1",
      "word": "squeal like a stuck pig"
    }
  ],
  "word": "skrika som en stucken gris"
}
{
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Schwedisch)"
  ],
  "etymology_text": "„Skrika ^(→ sv)“ bedeutet „schreien“, und „gris ^(→ sv)“ ist das „Schwein“, oftmals die Bezeichnung für ein Jungschwein. Skrika som en stucken gris ist eine von vielen Redewendungen, die als Vergleich aufgebaut sind und eine Handlung oder Eigenschaft mit einem Tier verknüpfen. Das Partizip „stucken“ stammt von dem Verb „sticka ^(→ sv)“, das in diesem Fall „abstechen“ bedeutet. Es handelt sich hierbei um einen fachsprachlichen Ausdruck für das Töten von Tieren, indem man die Halsader öffnet.",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "På den nyaste berg- och dalbanan skriker kidsen som en stucken gris.\n::In der neusten Achterbahn schreien die Kids aus vollem Hals."
        },
        {
          "text": "Jag skrek som en stucken gris när läkaren bara rörde på benet.\n::Ich schrie wie am Spieß als der Arzt das Bein nur berührte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "der König schrie wie ein abgestochenes Schwein; laut schreien, lauthals schreien, aus vollem Hals schreien, wie am Spieß schreien, Zeter und Mord schreien; „schreien wie ein abgestochenes Schwein“"
      ],
      "raw_tags": [
        "Kungen skrek som en stucken gris",
        "wörtlich"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`skriːka ˈsɔmː ˈɛ̝nː `stɵkːən ˈɡriːs"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "skrika i högan sky"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "skrika för full hals"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "wie am Spieß schreien"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_id": "1",
      "word": "squeal like a stuck pig"
    }
  ],
  "word": "skrika som en stucken gris"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Schwedisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.