"rätta mun efter matsäcken" meaning in Schwedisch

See rätta mun efter matsäcken in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: `rɛ̝tːa ˈmɵnː `ɛ̝ftər `masːɛ̝kən
Etymology: Rätta mun efter matsäcken meinte zunächst ganz real, mit dem Essen zufrieden zu sein, das es gab, das man in seinem Proviantbeutel vorfand. Später kam dann die allgemeinere und bildhafte Bedeutung „sich mit seinen Ausgaben nach den Einnahmen zu richten“ hinzu.
  1. seine Ausgaben oder Ansprüche nach den Einkünften ausrichten; sich nach der Decke strecken; nicht über seine Verhältnisse leben; „den Mund nach dem Proviantbeutel richten“
    Sense id: de-rätta_mun_efter_matsäcken-sv-phrase-47gUCnYy
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: sich nach der Decke strecken (Deutsch), cut one's coat according to one's cloth (Englisch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Rätta mun efter matsäcken meinte zunächst ganz real, mit dem Essen zufrieden zu sein, das es gab, das man in seinem Proviantbeutel vorfand. Später kam dann die allgemeinere und bildhafte Bedeutung „sich mit seinen Ausgaben nach den Einnahmen zu richten“ hinzu.",
  "hyphenation": "rät·ta mun ef·ter mat·säck·en",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Klart att deltidsjobbet märks ekonomiskt, men man får rätta mun efter matsäcken.",
          "translation": "Natürlich macht sich die Teilzeitarbeit ökonomisch bemerkbar, aber man muss eben die Ausgaben nach den Einkünften richten."
        },
        {
          "text": "Har man inte mer pengar får man ju helt enkelt rätta mun efter matsäcken.",
          "translation": "Hat man nicht mehr Geld, muss man sich eben nach der Decke strecken."
        }
      ],
      "glosses": [
        "seine Ausgaben oder Ansprüche nach den Einkünften ausrichten; sich nach der Decke strecken; nicht über seine Verhältnisse leben; „den Mund nach dem Proviantbeutel richten“"
      ],
      "id": "de-rätta_mun_efter_matsäcken-sv-phrase-47gUCnYy",
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`rɛ̝tːa ˈmɵnː `ɛ̝ftər `masːɛ̝kən"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "sich nach der Decke strecken"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "cut one's coat according to one's cloth"
    }
  ],
  "word": "rätta mun efter matsäcken"
}
{
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Rätta mun efter matsäcken meinte zunächst ganz real, mit dem Essen zufrieden zu sein, das es gab, das man in seinem Proviantbeutel vorfand. Später kam dann die allgemeinere und bildhafte Bedeutung „sich mit seinen Ausgaben nach den Einnahmen zu richten“ hinzu.",
  "hyphenation": "rät·ta mun ef·ter mat·säck·en",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Klart att deltidsjobbet märks ekonomiskt, men man får rätta mun efter matsäcken.",
          "translation": "Natürlich macht sich die Teilzeitarbeit ökonomisch bemerkbar, aber man muss eben die Ausgaben nach den Einkünften richten."
        },
        {
          "text": "Har man inte mer pengar får man ju helt enkelt rätta mun efter matsäcken.",
          "translation": "Hat man nicht mehr Geld, muss man sich eben nach der Decke strecken."
        }
      ],
      "glosses": [
        "seine Ausgaben oder Ansprüche nach den Einkünften ausrichten; sich nach der Decke strecken; nicht über seine Verhältnisse leben; „den Mund nach dem Proviantbeutel richten“"
      ],
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`rɛ̝tːa ˈmɵnː `ɛ̝ftər `masːɛ̝kən"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "sich nach der Decke strecken"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "cut one's coat according to one's cloth"
    }
  ],
  "word": "rätta mun efter matsäcken"
}

Download raw JSONL data for rätta mun efter matsäcken meaning in Schwedisch (1.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Schwedisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-27 from the dewiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.