"lägga benen på ryggen" meaning in Schwedisch

See lägga benen på ryggen in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: `le̞ɡːa ˈbeːnən pɔ ˈrʏɡːən Forms: lägga benen på nacken [variant], ta benen på nacken [variant]
Etymology: Die ältere Formulierung ist ta benen på nacken, „die Beine auf den Nacken nehmen“. Hierzu gibt es eine dänische und eine französische Entsprechung. Ein Beispielsatz von 1783 zeigt den Bezug zum Deutschen: „De voro glada till sluts att taga benen på nacken och göra reissaus (dvs. fly).“ Es heißt etwa „Am Schluss waren sie glücklich, die Beine unter den Arm und Reißaus zu nehmen (d.h. zu flüchten).“
  1. sich schnell entfernen; die Beine unter den Arm nehmen, davonlaufen; Fersengeld geben, das Weite suchen; „die Beine auf den Rücken legen“
    Sense id: de-lägga_benen_på_ryggen-sv-phrase-IxfjqCzH
The following are not (yet) sense-disambiguated
Coordinate_terms: fly, rymma fältet Translations: das Weite suchen (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "fly"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "rymma fältet"
    }
  ],
  "etymology_text": "Die ältere Formulierung ist ta benen på nacken, „die Beine auf den Nacken nehmen“. Hierzu gibt es eine dänische und eine französische Entsprechung. Ein Beispielsatz von 1783 zeigt den Bezug zum Deutschen: „De voro glada till sluts att taga benen på nacken och göra reissaus (dvs. fly).“ Es heißt etwa „Am Schluss waren sie glücklich, die Beine unter den Arm und Reißaus zu nehmen (d.h. zu flüchten).“",
  "forms": [
    {
      "form": "lägga benen på nacken",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "ta benen på nacken",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ett hagelskott fick tjuvarna att lägga benen på ryggen.",
          "translation": "Ein Schuss aus der Schrotflinte veranlasste die Diebe das Weite zu suchen."
        },
        {
          "text": "Normalt skulle en gorilla lägga benen på ryggen om han eller hon kände vittring av en människa.",
          "translation": "Normalerweise müßte ein Gorilla das Weite suchen, sollte er oder sie Menschen wittern."
        }
      ],
      "glosses": [
        "sich schnell entfernen; die Beine unter den Arm nehmen, davonlaufen; Fersengeld geben, das Weite suchen; „die Beine auf den Rücken legen“"
      ],
      "id": "de-lägga_benen_på_ryggen-sv-phrase-IxfjqCzH",
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`le̞ɡːa ˈbeːnən pɔ ˈrʏɡːən"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "das Weite suchen"
    }
  ],
  "word": "lägga benen på ryggen"
}
{
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "fly"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "rymma fältet"
    }
  ],
  "etymology_text": "Die ältere Formulierung ist ta benen på nacken, „die Beine auf den Nacken nehmen“. Hierzu gibt es eine dänische und eine französische Entsprechung. Ein Beispielsatz von 1783 zeigt den Bezug zum Deutschen: „De voro glada till sluts att taga benen på nacken och göra reissaus (dvs. fly).“ Es heißt etwa „Am Schluss waren sie glücklich, die Beine unter den Arm und Reißaus zu nehmen (d.h. zu flüchten).“",
  "forms": [
    {
      "form": "lägga benen på nacken",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "ta benen på nacken",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ett hagelskott fick tjuvarna att lägga benen på ryggen.",
          "translation": "Ein Schuss aus der Schrotflinte veranlasste die Diebe das Weite zu suchen."
        },
        {
          "text": "Normalt skulle en gorilla lägga benen på ryggen om han eller hon kände vittring av en människa.",
          "translation": "Normalerweise müßte ein Gorilla das Weite suchen, sollte er oder sie Menschen wittern."
        }
      ],
      "glosses": [
        "sich schnell entfernen; die Beine unter den Arm nehmen, davonlaufen; Fersengeld geben, das Weite suchen; „die Beine auf den Rücken legen“"
      ],
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`le̞ɡːa ˈbeːnən pɔ ˈrʏɡːən"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "das Weite suchen"
    }
  ],
  "word": "lägga benen på ryggen"
}

Download raw JSONL data for lägga benen på ryggen meaning in Schwedisch (1.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Schwedisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-30 from the dewiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.