"hålla näsan över vattnet" meaning in Schwedisch

See hålla näsan över vattnet in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: `hɔlːa `nɛːsan ˈøːvər ˈvatːnət Forms: ha näsan ovanför vattenbrynet [variant], hålla näsan över vattenytan [variant], hålla näsan över ytan [variant]
  1. sich über Wasser halten, sich mit etwas über Wasser halten, gerade ausreichende ökonomische Mittel haben, überleben; „die Nase über dem Wasser halten“
    Sense id: de-hålla_näsan_över_vattnet-sv-phrase-QU3e0ujX
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: överleva Translations: sich über Wasser halten (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ha näsan ovanför vattenbrynet",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "hålla näsan över vattenytan",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "hålla näsan över ytan",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "hål·la nä·san över vatt·net",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Högskolan i Borås, gelesen 08/2012",
          "text": "Att hålla näsan över vattenytan: En studie om distriktssköterskans/sjuksköterskans upplevelser av att vårda patienter med svår kronisk hjärtsvikt.",
          "translation": "Sich über Wasser halten: Eine Studie über die Erfahrungen von Bezirkskrankenschwestern/Krankenschwestern bei der Pflege von Patienten mit schwerer chronischer Herzschwäche."
        },
        {
          "ref": "Stockholms stadsbibliotek, gelesen 08/2012",
          "text": "Kvinnors överlevnadshandbok: håll näsan över vattnet och lite till. Helena Hellström läser Harriet Goldhor Lerners talbok.",
          "translation": "Das Überlebenshandbuch der Frauen: Sich gerade so über Wasser halten und ein wenig mehr. Helena Hellström liest Harriet Goldhor Lerners Sprachbuch."
        },
        {
          "ref": "Blekinge Läns tidning, gelesen 08/2012",
          "text": "Femklövern håller näsan över vattnet.",
          "translation": "Die Koalition der fünf Parteien überlebt immer noch."
        },
        {
          "ref": "wordpress.com, gelesen 08/2012",
          "text": "Man brukar prata om att hålla näsan över ytan, jag började med vatten över huvudet. Ingen erfarenhet, inget färdigt material, ingen klar bild över hur jag skulle uppnå de mål som jag skulle uppnå och framför allt – ingen tid.",
          "translation": "Man pflegt davon zu sprechen die Nase über dem Wasser zu halten, ich fing mit Wasser über dem Kopf an, völlig überfordert. Keine Erfahrung, kein fertiges Material, kein klares Bild darüber, wie ich die Ziele erreichen sollte, die ich erreichen musste und vor allem – keine Zeit."
        },
        {
          "ref": "babla Lexikon, gelesen 08/2012",
          "text": "De håller näsan över vattnet med narkotikaaffärer, stölder och småbrott.",
          "translation": "Sie halten sich mit Drogengeschäften, Diebstahl und Kleinkriminalität über Wasser."
        }
      ],
      "glosses": [
        "sich über Wasser halten, sich mit etwas über Wasser halten, gerade ausreichende ökonomische Mittel haben, überleben; „die Nase über dem Wasser halten“"
      ],
      "id": "de-hålla_näsan_över_vattnet-sv-phrase-QU3e0ujX",
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`hɔlːa `nɛːsan ˈøːvər ˈvatːnət"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "överleva"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "sich über Wasser halten"
    }
  ],
  "word": "hålla näsan över vattnet"
}
{
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ha näsan ovanför vattenbrynet",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "hålla näsan över vattenytan",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "hålla näsan över ytan",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "hål·la nä·san över vatt·net",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Högskolan i Borås, gelesen 08/2012",
          "text": "Att hålla näsan över vattenytan: En studie om distriktssköterskans/sjuksköterskans upplevelser av att vårda patienter med svår kronisk hjärtsvikt.",
          "translation": "Sich über Wasser halten: Eine Studie über die Erfahrungen von Bezirkskrankenschwestern/Krankenschwestern bei der Pflege von Patienten mit schwerer chronischer Herzschwäche."
        },
        {
          "ref": "Stockholms stadsbibliotek, gelesen 08/2012",
          "text": "Kvinnors överlevnadshandbok: håll näsan över vattnet och lite till. Helena Hellström läser Harriet Goldhor Lerners talbok.",
          "translation": "Das Überlebenshandbuch der Frauen: Sich gerade so über Wasser halten und ein wenig mehr. Helena Hellström liest Harriet Goldhor Lerners Sprachbuch."
        },
        {
          "ref": "Blekinge Läns tidning, gelesen 08/2012",
          "text": "Femklövern håller näsan över vattnet.",
          "translation": "Die Koalition der fünf Parteien überlebt immer noch."
        },
        {
          "ref": "wordpress.com, gelesen 08/2012",
          "text": "Man brukar prata om att hålla näsan över ytan, jag började med vatten över huvudet. Ingen erfarenhet, inget färdigt material, ingen klar bild över hur jag skulle uppnå de mål som jag skulle uppnå och framför allt – ingen tid.",
          "translation": "Man pflegt davon zu sprechen die Nase über dem Wasser zu halten, ich fing mit Wasser über dem Kopf an, völlig überfordert. Keine Erfahrung, kein fertiges Material, kein klares Bild darüber, wie ich die Ziele erreichen sollte, die ich erreichen musste und vor allem – keine Zeit."
        },
        {
          "ref": "babla Lexikon, gelesen 08/2012",
          "text": "De håller näsan över vattnet med narkotikaaffärer, stölder och småbrott.",
          "translation": "Sie halten sich mit Drogengeschäften, Diebstahl und Kleinkriminalität über Wasser."
        }
      ],
      "glosses": [
        "sich über Wasser halten, sich mit etwas über Wasser halten, gerade ausreichende ökonomische Mittel haben, überleben; „die Nase über dem Wasser halten“"
      ],
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`hɔlːa `nɛːsan ˈøːvər ˈvatːnət"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "överleva"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "sich über Wasser halten"
    }
  ],
  "word": "hålla näsan över vattnet"
}

Download raw JSONL data for hålla näsan över vattnet meaning in Schwedisch (2.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Schwedisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.