"bränna sitt ljus i båda ändar" meaning in Schwedisch

See bränna sitt ljus i båda ändar in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: `brɛ̝nːa ˈsɪtː ˈjʉːs ɪ `boːda `ɛ̝ndar
Etymology: Ljus (Licht) steht in dem Ausdruck bränna sitt ljus i båda ändar für das menschliche Leben oder auch die menschliche Kraft und Macht.
  1. auf eine sehr anstrengende und kräftezehrende Art und Weise leben; mit seinen Kräften nicht haushalten, Raubbau treiben; durch harte Arbeit oder ein ausschweifendes Leben, oft auch durch beides, seine Kräfte allzu schnell verbrauchen; „sein Licht an beiden Enden verbrennen“
    Sense id: de-bränna_sitt_ljus_i_båda_ändar-sv-phrase-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: Raubbau treiben (Deutsch)

Download JSONL data for bränna sitt ljus i båda ändar meaning in Schwedisch (1.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ljus (Licht) steht in dem Ausdruck bränna sitt ljus i båda ändar für das menschliche Leben oder auch die menschliche Kraft und Macht.",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Hon bränner sitt ljus i båda ändar och är offer för sin egen framgång.\n::Sie treibt Raubbau mit sich selbst und ist ein Opfer ihres eigenen Erfolges."
        },
        {
          "raw_ref": "Sveriges Radio, gelesen 06/2012",
          "text": "Han har bränt sitt ljus i bägge ändar – och älskade det. Just av det skälet beklagar han sig inte.\n::Er hat Raubbau getrieben – und es geliebt. Genau aus diesem Grund beklagt er sich nicht."
        },
        {
          "text": "Cornelis Vreeswijk kan sägas ha levt upp till bilden av konstnärsgeniet, som brände sitt ljus i båda ändar.\n::Man könnte sagen, dass Cornelis Vreeswijk dem Bild des Künstlergenies, das seine Kräfte allzu schnell zwischen Arbeit und Ausschweifung verbraucht , gerecht wurde."
        }
      ],
      "glosses": [
        "auf eine sehr anstrengende und kräftezehrende Art und Weise leben; mit seinen Kräften nicht haushalten, Raubbau treiben; durch harte Arbeit oder ein ausschweifendes Leben, oft auch durch beides, seine Kräfte allzu schnell verbrauchen; „sein Licht an beiden Enden verbrennen“"
      ],
      "id": "de-bränna_sitt_ljus_i_båda_ändar-sv-phrase-1",
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`brɛ̝nːa ˈsɪtː ˈjʉːs ɪ `boːda `ɛ̝ndar"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "Raubbau treiben"
    }
  ],
  "word": "bränna sitt ljus i båda ändar"
}
{
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Ljus (Licht) steht in dem Ausdruck bränna sitt ljus i båda ändar für das menschliche Leben oder auch die menschliche Kraft und Macht.",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Hon bränner sitt ljus i båda ändar och är offer för sin egen framgång.\n::Sie treibt Raubbau mit sich selbst und ist ein Opfer ihres eigenen Erfolges."
        },
        {
          "raw_ref": "Sveriges Radio, gelesen 06/2012",
          "text": "Han har bränt sitt ljus i bägge ändar – och älskade det. Just av det skälet beklagar han sig inte.\n::Er hat Raubbau getrieben – und es geliebt. Genau aus diesem Grund beklagt er sich nicht."
        },
        {
          "text": "Cornelis Vreeswijk kan sägas ha levt upp till bilden av konstnärsgeniet, som brände sitt ljus i båda ändar.\n::Man könnte sagen, dass Cornelis Vreeswijk dem Bild des Künstlergenies, das seine Kräfte allzu schnell zwischen Arbeit und Ausschweifung verbraucht , gerecht wurde."
        }
      ],
      "glosses": [
        "auf eine sehr anstrengende und kräftezehrende Art und Weise leben; mit seinen Kräften nicht haushalten, Raubbau treiben; durch harte Arbeit oder ein ausschweifendes Leben, oft auch durch beides, seine Kräfte allzu schnell verbrauchen; „sein Licht an beiden Enden verbrennen“"
      ],
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`brɛ̝nːa ˈsɪtː ˈjʉːs ɪ `boːda `ɛ̝ndar"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "Raubbau treiben"
    }
  ],
  "word": "bränna sitt ljus i båda ändar"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Schwedisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.