"īmt" meaning in Prußisch

See īmt in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: Präsens 1. Person Singular, Präsens imma, 1. Person Plural immimai, 2. Person Plural immati, Imperativ Singular, Imperativ imais, Imperativ immais, ymaity [plural], ymayti [plural], immaiti [plural], jmaitty [plural], Partizip Perfekt Aktiv
  1. nehmen Tags: transitive
    Sense id: de-īmt-prg-verb-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (transitiv: nehmen): nehmen (Deutsch)

Inflected forms

Download JSONL data for īmt meaning in Prußisch (1.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Prußisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prußisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Prußisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verb (Prußisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Präsens 1. Person Singular"
    },
    {
      "form": "Präsens imma"
    },
    {
      "form": "1. Person Plural immimai"
    },
    {
      "form": "2. Person Plural immati"
    },
    {
      "form": "Imperativ Singular"
    },
    {
      "form": "Imperativ imais"
    },
    {
      "form": "Imperativ immais"
    },
    {
      "form": "ymaity",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ymayti",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "immaiti",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "jmaitty",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Partizip Perfekt Aktiv"
    }
  ],
  "lang": "Prußisch",
  "lang_code": "prg",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "raw_ref": "Reinhold Trautmann: Die altpreussischen Sprachdenkmäler. Einleitung, Texte, Grammatik, Wörterbuch. Vandenhoek und Ruprecht, Göttingen 1910 (Internet Archive) , Seite 7.",
          "text": "„Nusen rickis Jesus Christus, anstan nactin kadan proweladin, ymmits stan geittin, dinkowats bha limatz bha daits swaimans maldaisemans bha belats, ymaity stwen, edeitte,“ (Katechismus I)"
        },
        {
          "text": "„Stasma polleygo jmmitz deyg stan kelkan pho stan betten eden, dinkowatz bha daitz swaimans maldaisemans bha belats, jmaitty stwen bha pugeitty wissay is stasma,“ (Katechismus I)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "nehmen"
      ],
      "id": "de-īmt-prg-verb-1",
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "lang": "Altpreußisch",
      "lang_code": "prg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: nehmen",
      "sense_id": "1",
      "word": "nehmen"
    }
  ],
  "word": "īmt"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Prußisch)",
    "Prußisch",
    "Rückläufige Wörterliste (Prußisch)",
    "Verb (Prußisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Präsens 1. Person Singular"
    },
    {
      "form": "Präsens imma"
    },
    {
      "form": "1. Person Plural immimai"
    },
    {
      "form": "2. Person Plural immati"
    },
    {
      "form": "Imperativ Singular"
    },
    {
      "form": "Imperativ imais"
    },
    {
      "form": "Imperativ immais"
    },
    {
      "form": "ymaity",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ymayti",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "immaiti",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "jmaitty",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Partizip Perfekt Aktiv"
    }
  ],
  "lang": "Prußisch",
  "lang_code": "prg",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "raw_ref": "Reinhold Trautmann: Die altpreussischen Sprachdenkmäler. Einleitung, Texte, Grammatik, Wörterbuch. Vandenhoek und Ruprecht, Göttingen 1910 (Internet Archive) , Seite 7.",
          "text": "„Nusen rickis Jesus Christus, anstan nactin kadan proweladin, ymmits stan geittin, dinkowats bha limatz bha daits swaimans maldaisemans bha belats, ymaity stwen, edeitte,“ (Katechismus I)"
        },
        {
          "text": "„Stasma polleygo jmmitz deyg stan kelkan pho stan betten eden, dinkowatz bha daitz swaimans maldaisemans bha belats, jmaitty stwen bha pugeitty wissay is stasma,“ (Katechismus I)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "nehmen"
      ],
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "lang": "Altpreußisch",
      "lang_code": "prg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: nehmen",
      "sense_id": "1",
      "word": "nehmen"
    }
  ],
  "word": "īmt"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Prußisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-08 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.