"orać" meaning in Polnisch

See orać in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: ˈɔrat͡ɕ Audio: LL-Q809 (pol)-Poemat-orać.wav
  1. pflügen, zackern Tags: transitive
    Sense id: de-orać-pl-verb-RKIBmVN6
  2. schwer arbeiten; schuften, ackern, malochen Tags: colloquial, intransitive
    Sense id: de-orać-pl-verb-henDMg77
The following are not (yet) sense-disambiguated
Coordinate_terms: zaorywać, zorywać, harować, tyrać, zapieprzać Translations (intransitiv, umgangssprachlich: schwer arbeiten; schuften, ackern, malochen): schuften (Deutsch), ackern (Deutsch), malochen (Deutsch) Translations (transitiv, auch absolut, Landwirtschaft: pflügen, zackern): pflügen (Deutsch), zackern (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Polnisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Polnisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Polnisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verb (Polnisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "zaorywać"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "zorywać"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "harować"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "tyrać"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "zapieprzać"
    }
  ],
  "expressions": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "orać jak wół"
    }
  ],
  "hyphenation": "o·rać",
  "lang": "Polnisch",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "verb",
  "proverbs": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "każdy orze, jak może"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "kto dobrze orze, chleb ma w komorze"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Adam Mickiewicz: Pan Tadeusz. Czyli ostatni zajazd na Litwie. Historja szlachecka z r. 1811 i 1812, we dwunastu księgach, wierszem. Alexander Jełowicki, Paris 1834 (Wikisource) , Seite 9.",
          "text": "„Widać że okolica obfita we zboże, / I widać z liczby kopic, co wzdłuż i wszerz smugów / Świecą gęsto jak gwiazdy; widać z liczby pługów / Orzących wcześnie łany ogromne ugoru / Czarnoziemne, zapewne należne do dworu, / Uprawne dobrze nakształt ogrodowych grządek: / Że w tym domu dostatek mieszka i porządek.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "pflügen, zackern"
      ],
      "id": "de-orać-pl-verb-RKIBmVN6",
      "raw_tags": [
        "auch absolut",
        "Landwirtschaft"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "schwer arbeiten; schuften, ackern, malochen"
      ],
      "id": "de-orać-pl-verb-henDMg77",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "colloquial",
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈɔrat͡ɕ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Poemat-orać.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q809_(pol)-Poemat-orać.wav/LL-Q809_(pol)-Poemat-orać.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q809_(pol)-Poemat-orać.wav/LL-Q809_(pol)-Poemat-orać.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Poemat-orać.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv, auch absolut, Landwirtschaft: pflügen, zackern",
      "sense_index": "1",
      "word": "pflügen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv, auch absolut, Landwirtschaft: pflügen, zackern",
      "sense_index": "1",
      "word": "zackern"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "intransitiv, umgangssprachlich: schwer arbeiten; schuften, ackern, malochen",
      "sense_index": "2",
      "word": "schuften"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "intransitiv, umgangssprachlich: schwer arbeiten; schuften, ackern, malochen",
      "sense_index": "2",
      "word": "ackern"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "intransitiv, umgangssprachlich: schwer arbeiten; schuften, ackern, malochen",
      "sense_index": "2",
      "word": "malochen"
    }
  ],
  "word": "orać"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Polnisch)",
    "Polnisch",
    "Rückläufige Wörterliste (Polnisch)",
    "Verb (Polnisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "zaorywać"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "zorywać"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "harować"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "tyrać"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "zapieprzać"
    }
  ],
  "expressions": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "orać jak wół"
    }
  ],
  "hyphenation": "o·rać",
  "lang": "Polnisch",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "verb",
  "proverbs": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "każdy orze, jak może"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "kto dobrze orze, chleb ma w komorze"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Adam Mickiewicz: Pan Tadeusz. Czyli ostatni zajazd na Litwie. Historja szlachecka z r. 1811 i 1812, we dwunastu księgach, wierszem. Alexander Jełowicki, Paris 1834 (Wikisource) , Seite 9.",
          "text": "„Widać że okolica obfita we zboże, / I widać z liczby kopic, co wzdłuż i wszerz smugów / Świecą gęsto jak gwiazdy; widać z liczby pługów / Orzących wcześnie łany ogromne ugoru / Czarnoziemne, zapewne należne do dworu, / Uprawne dobrze nakształt ogrodowych grządek: / Że w tym domu dostatek mieszka i porządek.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "pflügen, zackern"
      ],
      "raw_tags": [
        "auch absolut",
        "Landwirtschaft"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "schwer arbeiten; schuften, ackern, malochen"
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "colloquial",
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈɔrat͡ɕ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Poemat-orać.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q809_(pol)-Poemat-orać.wav/LL-Q809_(pol)-Poemat-orać.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q809_(pol)-Poemat-orać.wav/LL-Q809_(pol)-Poemat-orać.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Poemat-orać.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv, auch absolut, Landwirtschaft: pflügen, zackern",
      "sense_index": "1",
      "word": "pflügen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv, auch absolut, Landwirtschaft: pflügen, zackern",
      "sense_index": "1",
      "word": "zackern"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "intransitiv, umgangssprachlich: schwer arbeiten; schuften, ackern, malochen",
      "sense_index": "2",
      "word": "schuften"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "intransitiv, umgangssprachlich: schwer arbeiten; schuften, ackern, malochen",
      "sense_index": "2",
      "word": "ackern"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "intransitiv, umgangssprachlich: schwer arbeiten; schuften, ackern, malochen",
      "sense_index": "2",
      "word": "malochen"
    }
  ],
  "word": "orać"
}

Download raw JSONL data for orać meaning in Polnisch (2.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Polnisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-30 from the dewiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.