See nim in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Polnisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deklinierte Form (Polnisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Polnisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polnisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Polnisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "hyphenation": "nim", "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "pos": "unknown", "pos_title": "Deklinierte Form", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Wikisource-Quellentext „Wiry, Henryk Sienkiewicz“", "text": "„Ponieważ spadł na niego cały ciężar pogrzebu i wszystkich połączonych z nim kłopotów, przeto o wczesnej godzinie wyjechał […].“", "translation": "Da auf ihn die ganze Last der Beerdigung und aller mit ihr verbundenen Probleme fiel, fuhr er zu früher Stunde fort […]." } ], "glosses": [ "Instrumental Singular des Personalpronomens on" ], "id": "de-nim-pl-unknown-4k5UThYc", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "ref": "Wikisource-Quellentext „Na prowincji, Eliza Orzeszkowa“", "text": "„Z wyrazu twarzy młodego człowieka można było domyśleć się, że ostatni wyraz niemiłe na nim sprawił wrażenie.“", "translation": "Aus dem Gesichtsausdruck des jungen Menschen konnte man erahnen, dass der letzte Ausdruck einen unangenehmen Eindruck auf ihn machte." } ], "glosses": [ "Lokativ Singular des Personalpronomens on" ], "id": "de-nim-pl-unknown-OAgVSRPZ", "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "ɲim" }, { "rhymes": "im" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "nim" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Polnisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deklinierte Form (Polnisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Polnisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polnisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Polnisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "hyphenation": "nim", "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "pos": "unknown", "pos_title": "Deklinierte Form", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Wikisource-Quellentext „Fermenty, Władysław Stanisław Reymont“", "text": "„Nie widziała ucieczki nigdzie, więc zaczęła […] szerzej obejmować życie i widzieć […], że można się z nim pogodzić,“", "translation": "Sie sah nirgendwo einen Ausweg, so begann sie […] das Leben weitläufiger zu erfassen und sah […], dass man sich mit ihm versöhnen kann" } ], "glosses": [ "Instrumental Singular des Personalpronomens ono" ], "id": "de-nim-pl-unknown-zX13J0O8", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "ref": "Wikisource-Quellentext „Na prowincji, Eliza Orzeszkowa“", "text": "„spojrzenie gościa było pogodne i życzliwe, ale gdy przestawał mówić i zamyślał się, można w nim było dostrzec odcień smutku.“", "translation": "der Blick des Gastes war heiter und freundlich, aber sobald er aufhörte zu sprechen und in Gedanken versank, konnte man in ihm einen Schimmer von Traurigkeit bemerken." } ], "glosses": [ "Lokativ Singular von des Personalpronomens ono" ], "id": "de-nim-pl-unknown-BHVNeN3D", "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "ɲim" }, { "rhymes": "im" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "nim" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Polnisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deklinierte Form (Polnisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Polnisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polnisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Polnisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "hyphenation": "nim", "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "pos": "unknown", "pos_title": "Deklinierte Form", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "oni/one" } ], "glosses": [ "Dativ Plural des Personalpronomens oni/one" ], "id": "de-nim-pl-unknown-SSe~-zGH", "tags": [ "dative", "plural" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɲim" }, { "rhymes": "im" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "nim" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Polnisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Polnisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Konjunktion (Polnisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polnisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Polnisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "hyphenation": "nim", "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "pos": "conj", "pos_title": "Konjunktion", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Wikisource-Quellentext „Uroda życia, Stefan Żeromski“", "text": "„Mijały godziny, nim się uspokoiła i nim ucichło w niej to groźne morze duszy.“", "translation": "Es vergingen Stunden, bevor sie sich beruhigte und bevor in ihr das drohende Meer ihrer Seele verstummte." } ], "glosses": [ "bevor, ehe" ], "id": "de-nim-pl-conj-y0-vF-1H", "sense_index": "1", "tags": [ "temporal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɲim" }, { "rhymes": "im" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "zanim" } ], "translations": [ { "lang": "Für [1] siehe Übersetzungen zu bevor¹", "lang_code": "übersetzungen umleiten", "sense": "Übersetzungen umgeleitet", "sense_index": "*", "word": "ehe" } ], "word": "nim" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Polnisch)", "Deklinierte Form (Polnisch)", "Einträge mit Endreim (Polnisch)", "Polnisch", "Rückläufige Wörterliste (Polnisch)", "siehe auch" ], "hyphenation": "nim", "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "pos": "unknown", "pos_title": "Deklinierte Form", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Wikisource-Quellentext „Wiry, Henryk Sienkiewicz“", "text": "„Ponieważ spadł na niego cały ciężar pogrzebu i wszystkich połączonych z nim kłopotów, przeto o wczesnej godzinie wyjechał […].“", "translation": "Da auf ihn die ganze Last der Beerdigung und aller mit ihr verbundenen Probleme fiel, fuhr er zu früher Stunde fort […]." } ], "glosses": [ "Instrumental Singular des Personalpronomens on" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "ref": "Wikisource-Quellentext „Na prowincji, Eliza Orzeszkowa“", "text": "„Z wyrazu twarzy młodego człowieka można było domyśleć się, że ostatni wyraz niemiłe na nim sprawił wrażenie.“", "translation": "Aus dem Gesichtsausdruck des jungen Menschen konnte man erahnen, dass der letzte Ausdruck einen unangenehmen Eindruck auf ihn machte." } ], "glosses": [ "Lokativ Singular des Personalpronomens on" ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "ɲim" }, { "rhymes": "im" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "nim" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Polnisch)", "Deklinierte Form (Polnisch)", "Einträge mit Endreim (Polnisch)", "Polnisch", "Rückläufige Wörterliste (Polnisch)", "siehe auch" ], "hyphenation": "nim", "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "pos": "unknown", "pos_title": "Deklinierte Form", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Wikisource-Quellentext „Fermenty, Władysław Stanisław Reymont“", "text": "„Nie widziała ucieczki nigdzie, więc zaczęła […] szerzej obejmować życie i widzieć […], że można się z nim pogodzić,“", "translation": "Sie sah nirgendwo einen Ausweg, so begann sie […] das Leben weitläufiger zu erfassen und sah […], dass man sich mit ihm versöhnen kann" } ], "glosses": [ "Instrumental Singular des Personalpronomens ono" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "ref": "Wikisource-Quellentext „Na prowincji, Eliza Orzeszkowa“", "text": "„spojrzenie gościa było pogodne i życzliwe, ale gdy przestawał mówić i zamyślał się, można w nim było dostrzec odcień smutku.“", "translation": "der Blick des Gastes war heiter und freundlich, aber sobald er aufhörte zu sprechen und in Gedanken versank, konnte man in ihm einen Schimmer von Traurigkeit bemerken." } ], "glosses": [ "Lokativ Singular von des Personalpronomens ono" ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "ɲim" }, { "rhymes": "im" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "nim" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Polnisch)", "Deklinierte Form (Polnisch)", "Einträge mit Endreim (Polnisch)", "Polnisch", "Rückläufige Wörterliste (Polnisch)", "siehe auch" ], "hyphenation": "nim", "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "pos": "unknown", "pos_title": "Deklinierte Form", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "oni/one" } ], "glosses": [ "Dativ Plural des Personalpronomens oni/one" ], "tags": [ "dative", "plural" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɲim" }, { "rhymes": "im" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "nim" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Polnisch)", "Einträge mit Endreim (Polnisch)", "Konjunktion (Polnisch)", "Polnisch", "Rückläufige Wörterliste (Polnisch)", "siehe auch" ], "hyphenation": "nim", "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "pos": "conj", "pos_title": "Konjunktion", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Wikisource-Quellentext „Uroda życia, Stefan Żeromski“", "text": "„Mijały godziny, nim się uspokoiła i nim ucichło w niej to groźne morze duszy.“", "translation": "Es vergingen Stunden, bevor sie sich beruhigte und bevor in ihr das drohende Meer ihrer Seele verstummte." } ], "glosses": [ "bevor, ehe" ], "sense_index": "1", "tags": [ "temporal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɲim" }, { "rhymes": "im" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "zanim" } ], "translations": [ { "lang": "Für [1] siehe Übersetzungen zu bevor¹", "lang_code": "übersetzungen umleiten", "sense": "Übersetzungen umgeleitet", "sense_index": "*", "word": "ehe" } ], "word": "nim" }
Download raw JSONL data for nim meaning in Polnisch (4.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Polnisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-16 from the dewiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.