"wokno" meaning in Niedersorbisch

See wokno in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈɔknɔ, ˈʰɔknɔ, ˈɔknʲɛ, ˈʰɔknʲɛ, ˈɔkna, ˈʰɔkna
Etymology: etymologisch verwandt mit altslawisch okno, obersorbisch wokno ^(→ hsb), polnisch okno ^(→ pl) und tschechisch okno ^(→ cs) Forms: wokno [nominative, singular], woknje [nominative], wokna [nominative, plural], wokna [genitive, singular], woknowu [genitive], woknow [genitive, plural], woken [genitive, plural], woknoju [dative, singular], woknu [dative, singular], woknoma [dative], woknam [dative, plural], wokno [accusative, singular], woknje [accusative], wokna [accusative, plural], woknom [instrumental, singular], woknoma [instrumental], woknami [instrumental, plural], woknje [singular], woknoma, woknach [plural]
  1. Fenster
    Sense id: de-wokno-dsb-noun-1
  2. Fenster
    Sense id: de-wokno-dsb-noun-2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: wokeńco, woknowy głažk Derived forms: woknaty, woknjecy, woknowy, woknaŕ Translations: Fenster [neuter] (Deutsch), wokno [neuter] (Obersorbisch) Translations (die in eine Fensteröffnung eingesetzte, gerahmte Glasscheibe: Fenster): Fenster [neuter] (Deutsch), wokno [neuter] (Obersorbisch)
Categories (other): Anagramm sortiert (Niedersorbisch), Niedersorbisch, Rückläufige Wörterliste (Niedersorbisch), Substantiv (Niedersorbisch), Siehe auch, Übersetzungen (Obersorbisch), Übersetzungen (Polnisch), Übersetzungen (Tschechisch) Hyponyms: suwate wokno, wuglĕdko, wuglĕdo, wuglĕź, łukuś, šupka, wjerglišk, wjertawa, wokeńco, zawěrawa, woknowy wobłuk, wobłuk, woknowa delka, zastawjanje, zastawjowanje, zasuwadło, zawjertałko

Download JSONL data for wokno meaning in Niedersorbisch (10.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Niedersorbisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Niedersorbisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Niedersorbisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Niedersorbisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Obersorbisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Polnisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Tschechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "woknaty"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "woknjecy"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "woknowy"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "woknaŕ"
    }
  ],
  "etymology_text": "etymologisch verwandt mit altslawisch okno, obersorbisch wokno ^(→ hsb), polnisch okno ^(→ pl) und tschechisch okno ^(→ cs)",
  "expressions": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "měś wokno na šyji"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "na woknje lažaś"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "we woknje a we źurjach staś"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "we woknje a na źurjach staś"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "z wokna se rěznuś wen"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "wokno",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "woknje",
      "raw_tags": [
        "Dual"
      ],
      "tags": [
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "wokna",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "wokna",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "woknowu",
      "raw_tags": [
        "Dual"
      ],
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "woknow",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "woken",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "woknoju",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "woknu",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "woknoma",
      "raw_tags": [
        "Dual"
      ],
      "tags": [
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "woknam",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "wokno",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "woknje",
      "raw_tags": [
        "Dual"
      ],
      "tags": [
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "wokna",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "woknom",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "woknoma",
      "raw_tags": [
        "Dual"
      ],
      "tags": [
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "woknami",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "woknje",
      "raw_tags": [
        "Lokativ"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "woknoma",
      "raw_tags": [
        "Lokativ",
        "Dual"
      ]
    },
    {
      "form": "woknach",
      "raw_tags": [
        "Lokativ"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "suwate wokno"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "wuglĕdko"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "wuglĕdo"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "wuglĕź"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "łukuś"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "šupka"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "wjerglišk"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "wjertawa"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "wokeńco"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "zawěrawa"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "woknowy wobłuk"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "wobłuk"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "woknowa delka"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "zastawjanje"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "zastawjowanje"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "zasuwadło"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "zawjertałko"
    }
  ],
  "lang": "Niedersorbisch",
  "lang_code": "dsb",
  "pos": "noun",
  "proverbs": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "flejšaŕ lindobaroju pśez wokno glěda"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "njamašk z woknom na blido wuźěra"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "brach z woknom na blido wuźěra"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "raw_ref": "Nach Prof. Dr. Ernst Muka/Prof. Dr. Ernst Mucke: Słownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow/Wörterbuch der nieder-wendischen Sprache und ihrer Dialekte. 3 Bände, Verlag der russischen und čechischen Akademie der Wissenschaften/Verlag der böhmischen Akademie für Wissenschaft und Kunst, St. Petersburg/Prag 1911–1928 (Fotomechanischer Neudruck, Bautzen: Domowina-Verlag 2008) , Stichwort »huwaliś« (Onlineausgabe).",
          "text": "Wichor jo wokna wuwalił.\n::Der Wirbelwind/Sturm hat Fenster ausgehoben [und herab gestürzt]."
        },
        {
          "raw_ref": "Nach Prof. Dr. Ernst Muka/Prof. Dr. Ernst Mucke: Słownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow/Wörterbuch der nieder-wendischen Sprache und ihrer Dialekte. 3 Bände, Verlag der russischen und čechischen Akademie der Wissenschaften/Verlag der böhmischen Akademie für Wissenschaft und Kunst, St. Petersburg/Prag 1911–1928 (Fotomechanischer Neudruck, Bautzen: Domowina-Verlag 2008) , Stichwort »mimo« (Onlineausgabe).",
          "text": "Chto ga tam mimo woknow źo?\n::Wer geht denn dort an den Fenstern vorbei?"
        },
        {
          "text": "Wón glĕda z woknom.\n::Er sieht zum [offenen] Fenster hinaus."
        },
        {
          "author": "Mikławš Andricki",
          "place": "Budyšyn",
          "publisher": "Nakładnistwo Smolaŕejc knigłaŕńe",
          "raw_ref": "Mikławš Andricki: Hanka. Powěsć z našych Błotow. Nakładnistwo Smolaŕejc knigłaŕńe, Budyšyn 1928 (übersetzt von M. Witkojc ins Niedersorbische/do dołnoserbske je rěce pšełožyła M. Witkojc) (Zitiert nach Dolnoserbski Tekstowy Korpus) .",
          "text": "„Na woknach njestojachu žene struski, na sćěnach a prěcnikach (Querbalken) wjercha njewisachu žene wěnki a wobraski, jano we spižce, za głažkom stojašo wobraz, kenž młodu wupyšnjonu źowku we kaśću pokazowašo.“\n::„An den Fenstern standen keine Blumen, an den Wänden und den Querbalken der Zimmerdecke hangen keine Kränze und Bilder, nur in der Speisekammer, hinter einem Einweckglas stand ein Bild, welches ein junges, geschmücktes Mädchen in einem Sarg zeigte.“",
          "title": "Hanka",
          "title_complement": "Powěsć z našych Błotow",
          "translator": "M. Witkojc ins Niedersorbische/do dołnoserbske je rěce pšełožyła M. Witkojc",
          "url": "Zitiert nachDolnoserbski Tekstowy Korpus",
          "year": "1928"
        },
        {
          "author": "Adolf Černý",
          "place": "Chóśebuz",
          "publisher": "Koło Serbskich spisowašelow, Mašica Serbska",
          "raw_ref": "Adolf Černý: Serbske hobrazki. Koło Serbskich spisowašelow, Mašica Serbska, Chóśebuz 1930 (Zitiert nach Dolnoserbski Tekstowy Korpus) .",
          "text": "„Pśez wokno běšo wusoki cerkwiny torm wiźeś […].“\n::„Durch das Fenster war ein hoher Kirchturm zu sehen […].“",
          "title": "Serbske hobrazki",
          "url": "Zitiert nachDolnoserbski Tekstowy Korpus",
          "year": "1930"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fenster"
      ],
      "id": "de-wokno-dsb-noun-1",
      "raw_tags": [
        "eine baulich verschieden ausgestaltete verglaste Öffnung in einem Bauwerk",
        "deren hauptsächliche Funktion darin besteht",
        "Licht in das Bauwerk zu führen und dieses zu belüften"
      ],
      "senseid": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "raw_ref": "Nach Prof. Dr. Ernst Muka/Prof. Dr. Ernst Mucke: Słownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow/Wörterbuch der nieder-wendischen Sprache und ihrer Dialekte. 3 Bände, Verlag der russischen und čechischen Akademie der Wissenschaften/Verlag der böhmischen Akademie für Wissenschaft und Kunst, St. Petersburg/Prag 1911–1928 (Fotomechanischer Neudruck, Bautzen: Domowina-Verlag 2008) , Stichwort »pśebiś« (Onlineausgabe).",
          "text": "Wokno bu pśebite.\n::Das Fenster wurde zerschlagen."
        },
        {
          "raw_ref": "Nach Prof. Dr. Ernst Muka/Prof. Dr. Ernst Mucke: Słownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow/Wörterbuch der nieder-wendischen Sprache und ihrer Dialekte. 3 Bände, Verlag der russischen und čechischen Akademie der Wissenschaften/Verlag der böhmischen Akademie für Wissenschaft und Kunst, St. Petersburg/Prag 1911–1928 (Fotomechanischer Neudruck, Bautzen: Domowina-Verlag 2008) , Stichwort »šero« (Onlineausgabe).",
          "text": "Šero pśez wokna glĕda.\n::Die Fenster werden grau vor Frost."
        },
        {
          "raw_ref": "Nach Prof. Dr. Ernst Muka/Prof. Dr. Ernst Mucke: Słownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow/Wörterbuch der nieder-wendischen Sprache und ihrer Dialekte. 3 Bände, Verlag der russischen und čechischen Akademie der Wissenschaften/Verlag der böhmischen Akademie für Wissenschaft und Kunst, St. Petersburg/Prag 1911–1928 (Fotomechanischer Neudruck, Bautzen: Domowina-Verlag 2008) , Stichwort »spódk« (Onlineausgabe).",
          "text": "Wót spódka až do wjercha su naše wokna šere.\n::Von unten bis oben sind unsre Fenster [grau] gefroren."
        },
        {
          "raw_ref": "Nach Bogumił Šwjela; po wotkazanju Bogumiła Šwjele rědował A. Mitaš: Dolnoserbsko-němski słownik. Ludowe nakładnistwo Domowina, Budyšyn 1961 , Stichwort »wokno« (Onlineausgabe).",
          "text": "Wokna su woběgnjone. / Wokna su naběgowali.\n::Die Fenster sind angelaufen/beschlagen."
        },
        {
          "raw_ref": "Bogumił Šwjela; po wotkazanju Bogumiła Šwjele rědował A. Mitaš: Dolnoserbsko-němski słownik. Ludowe nakładnistwo Domowina, Budyšyn 1961 , Stichwort »zrozskokowany« (Onlineausgabe).",
          "text": "Wokna su zrozskokowane.\n::Die Fenster sind geplatzt/zerplatzt."
        },
        {
          "raw_ref": "Nach Manfred Starosta: Dolnoserbsko-nimski słownik/Niedersorbisch-deutsches Wörterbuch. 1. nakład/1. Auflage. Ludowe nakładnistwo Domowina/Domowina-Verlag, Budyšyn/Bautzen 1999, ISBN 3-7420-1096-4, DNB 958593523 , Stichwort »placaś«, Seite 303.\nNach Manfred Starosta: Dolnoserbsko-nimski słownik/Niedersorbisch-deutsches Wörterbuch. 1. nakład/1. Auflage. Ludowe nakładnistwo Domowina/Domowina-Verlag, Budyšyn/Bautzen 1999, ISBN 3-7420-1096-4, DNB 958593523 , Stichwort »placaś« (Onlineausgabe).",
          "text": "Dešć placa do woknow.\n::Der Regen klatscht an die Fenster."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fenster"
      ],
      "id": "de-wokno-dsb-noun-2",
      "raw_tags": [
        "die in eine Fensteröffnung eingesetzte",
        "gerahmte Glasscheibe"
      ],
      "senseid": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈɔknɔ"
    },
    {
      "ipa": "ˈʰɔknɔ"
    },
    {
      "ipa": "ˈɔknʲɛ",
      "raw_tags": [
        "Dual:"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ˈʰɔknʲɛ"
    },
    {
      "ipa": "ˈɔkna",
      "raw_tags": [
        "Plural:"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ˈʰɔkna"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Dual:"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Plural:"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "wokeńco"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "woknowy głažk"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Fenster"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "wokno"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "die in eine Fensteröffnung eingesetzte, gerahmte Glasscheibe: Fenster",
      "sense_id": "2",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Fenster"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "die in eine Fensteröffnung eingesetzte, gerahmte Glasscheibe: Fenster",
      "sense_id": "2",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "wokno"
    }
  ],
  "word": "wokno"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Niedersorbisch)",
    "Niedersorbisch",
    "Rückläufige Wörterliste (Niedersorbisch)",
    "Substantiv (Niedersorbisch)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Obersorbisch)",
    "Übersetzungen (Polnisch)",
    "Übersetzungen (Tschechisch)"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "woknaty"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "woknjecy"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "woknowy"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "woknaŕ"
    }
  ],
  "etymology_text": "etymologisch verwandt mit altslawisch okno, obersorbisch wokno ^(→ hsb), polnisch okno ^(→ pl) und tschechisch okno ^(→ cs)",
  "expressions": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "měś wokno na šyji"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "na woknje lažaś"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "we woknje a we źurjach staś"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "we woknje a na źurjach staś"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "z wokna se rěznuś wen"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "wokno",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "woknje",
      "raw_tags": [
        "Dual"
      ],
      "tags": [
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "wokna",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "wokna",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "woknowu",
      "raw_tags": [
        "Dual"
      ],
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "woknow",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "woken",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "woknoju",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "woknu",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "woknoma",
      "raw_tags": [
        "Dual"
      ],
      "tags": [
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "woknam",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "wokno",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "woknje",
      "raw_tags": [
        "Dual"
      ],
      "tags": [
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "wokna",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "woknom",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "woknoma",
      "raw_tags": [
        "Dual"
      ],
      "tags": [
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "woknami",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "woknje",
      "raw_tags": [
        "Lokativ"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "woknoma",
      "raw_tags": [
        "Lokativ",
        "Dual"
      ]
    },
    {
      "form": "woknach",
      "raw_tags": [
        "Lokativ"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "suwate wokno"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "wuglĕdko"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "wuglĕdo"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "wuglĕź"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "łukuś"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "šupka"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "wjerglišk"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "wjertawa"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "wokeńco"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "zawěrawa"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "woknowy wobłuk"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "wobłuk"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "woknowa delka"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "zastawjanje"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "zastawjowanje"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "zasuwadło"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "zawjertałko"
    }
  ],
  "lang": "Niedersorbisch",
  "lang_code": "dsb",
  "pos": "noun",
  "proverbs": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "flejšaŕ lindobaroju pśez wokno glěda"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "njamašk z woknom na blido wuźěra"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "brach z woknom na blido wuźěra"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "raw_ref": "Nach Prof. Dr. Ernst Muka/Prof. Dr. Ernst Mucke: Słownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow/Wörterbuch der nieder-wendischen Sprache und ihrer Dialekte. 3 Bände, Verlag der russischen und čechischen Akademie der Wissenschaften/Verlag der böhmischen Akademie für Wissenschaft und Kunst, St. Petersburg/Prag 1911–1928 (Fotomechanischer Neudruck, Bautzen: Domowina-Verlag 2008) , Stichwort »huwaliś« (Onlineausgabe).",
          "text": "Wichor jo wokna wuwalił.\n::Der Wirbelwind/Sturm hat Fenster ausgehoben [und herab gestürzt]."
        },
        {
          "raw_ref": "Nach Prof. Dr. Ernst Muka/Prof. Dr. Ernst Mucke: Słownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow/Wörterbuch der nieder-wendischen Sprache und ihrer Dialekte. 3 Bände, Verlag der russischen und čechischen Akademie der Wissenschaften/Verlag der böhmischen Akademie für Wissenschaft und Kunst, St. Petersburg/Prag 1911–1928 (Fotomechanischer Neudruck, Bautzen: Domowina-Verlag 2008) , Stichwort »mimo« (Onlineausgabe).",
          "text": "Chto ga tam mimo woknow źo?\n::Wer geht denn dort an den Fenstern vorbei?"
        },
        {
          "text": "Wón glĕda z woknom.\n::Er sieht zum [offenen] Fenster hinaus."
        },
        {
          "author": "Mikławš Andricki",
          "place": "Budyšyn",
          "publisher": "Nakładnistwo Smolaŕejc knigłaŕńe",
          "raw_ref": "Mikławš Andricki: Hanka. Powěsć z našych Błotow. Nakładnistwo Smolaŕejc knigłaŕńe, Budyšyn 1928 (übersetzt von M. Witkojc ins Niedersorbische/do dołnoserbske je rěce pšełožyła M. Witkojc) (Zitiert nach Dolnoserbski Tekstowy Korpus) .",
          "text": "„Na woknach njestojachu žene struski, na sćěnach a prěcnikach (Querbalken) wjercha njewisachu žene wěnki a wobraski, jano we spižce, za głažkom stojašo wobraz, kenž młodu wupyšnjonu źowku we kaśću pokazowašo.“\n::„An den Fenstern standen keine Blumen, an den Wänden und den Querbalken der Zimmerdecke hangen keine Kränze und Bilder, nur in der Speisekammer, hinter einem Einweckglas stand ein Bild, welches ein junges, geschmücktes Mädchen in einem Sarg zeigte.“",
          "title": "Hanka",
          "title_complement": "Powěsć z našych Błotow",
          "translator": "M. Witkojc ins Niedersorbische/do dołnoserbske je rěce pšełožyła M. Witkojc",
          "url": "Zitiert nachDolnoserbski Tekstowy Korpus",
          "year": "1928"
        },
        {
          "author": "Adolf Černý",
          "place": "Chóśebuz",
          "publisher": "Koło Serbskich spisowašelow, Mašica Serbska",
          "raw_ref": "Adolf Černý: Serbske hobrazki. Koło Serbskich spisowašelow, Mašica Serbska, Chóśebuz 1930 (Zitiert nach Dolnoserbski Tekstowy Korpus) .",
          "text": "„Pśez wokno běšo wusoki cerkwiny torm wiźeś […].“\n::„Durch das Fenster war ein hoher Kirchturm zu sehen […].“",
          "title": "Serbske hobrazki",
          "url": "Zitiert nachDolnoserbski Tekstowy Korpus",
          "year": "1930"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fenster"
      ],
      "raw_tags": [
        "eine baulich verschieden ausgestaltete verglaste Öffnung in einem Bauwerk",
        "deren hauptsächliche Funktion darin besteht",
        "Licht in das Bauwerk zu führen und dieses zu belüften"
      ],
      "senseid": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "raw_ref": "Nach Prof. Dr. Ernst Muka/Prof. Dr. Ernst Mucke: Słownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow/Wörterbuch der nieder-wendischen Sprache und ihrer Dialekte. 3 Bände, Verlag der russischen und čechischen Akademie der Wissenschaften/Verlag der böhmischen Akademie für Wissenschaft und Kunst, St. Petersburg/Prag 1911–1928 (Fotomechanischer Neudruck, Bautzen: Domowina-Verlag 2008) , Stichwort »pśebiś« (Onlineausgabe).",
          "text": "Wokno bu pśebite.\n::Das Fenster wurde zerschlagen."
        },
        {
          "raw_ref": "Nach Prof. Dr. Ernst Muka/Prof. Dr. Ernst Mucke: Słownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow/Wörterbuch der nieder-wendischen Sprache und ihrer Dialekte. 3 Bände, Verlag der russischen und čechischen Akademie der Wissenschaften/Verlag der böhmischen Akademie für Wissenschaft und Kunst, St. Petersburg/Prag 1911–1928 (Fotomechanischer Neudruck, Bautzen: Domowina-Verlag 2008) , Stichwort »šero« (Onlineausgabe).",
          "text": "Šero pśez wokna glĕda.\n::Die Fenster werden grau vor Frost."
        },
        {
          "raw_ref": "Nach Prof. Dr. Ernst Muka/Prof. Dr. Ernst Mucke: Słownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow/Wörterbuch der nieder-wendischen Sprache und ihrer Dialekte. 3 Bände, Verlag der russischen und čechischen Akademie der Wissenschaften/Verlag der böhmischen Akademie für Wissenschaft und Kunst, St. Petersburg/Prag 1911–1928 (Fotomechanischer Neudruck, Bautzen: Domowina-Verlag 2008) , Stichwort »spódk« (Onlineausgabe).",
          "text": "Wót spódka až do wjercha su naše wokna šere.\n::Von unten bis oben sind unsre Fenster [grau] gefroren."
        },
        {
          "raw_ref": "Nach Bogumił Šwjela; po wotkazanju Bogumiła Šwjele rědował A. Mitaš: Dolnoserbsko-němski słownik. Ludowe nakładnistwo Domowina, Budyšyn 1961 , Stichwort »wokno« (Onlineausgabe).",
          "text": "Wokna su woběgnjone. / Wokna su naběgowali.\n::Die Fenster sind angelaufen/beschlagen."
        },
        {
          "raw_ref": "Bogumił Šwjela; po wotkazanju Bogumiła Šwjele rědował A. Mitaš: Dolnoserbsko-němski słownik. Ludowe nakładnistwo Domowina, Budyšyn 1961 , Stichwort »zrozskokowany« (Onlineausgabe).",
          "text": "Wokna su zrozskokowane.\n::Die Fenster sind geplatzt/zerplatzt."
        },
        {
          "raw_ref": "Nach Manfred Starosta: Dolnoserbsko-nimski słownik/Niedersorbisch-deutsches Wörterbuch. 1. nakład/1. Auflage. Ludowe nakładnistwo Domowina/Domowina-Verlag, Budyšyn/Bautzen 1999, ISBN 3-7420-1096-4, DNB 958593523 , Stichwort »placaś«, Seite 303.\nNach Manfred Starosta: Dolnoserbsko-nimski słownik/Niedersorbisch-deutsches Wörterbuch. 1. nakład/1. Auflage. Ludowe nakładnistwo Domowina/Domowina-Verlag, Budyšyn/Bautzen 1999, ISBN 3-7420-1096-4, DNB 958593523 , Stichwort »placaś« (Onlineausgabe).",
          "text": "Dešć placa do woknow.\n::Der Regen klatscht an die Fenster."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fenster"
      ],
      "raw_tags": [
        "die in eine Fensteröffnung eingesetzte",
        "gerahmte Glasscheibe"
      ],
      "senseid": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈɔknɔ"
    },
    {
      "ipa": "ˈʰɔknɔ"
    },
    {
      "ipa": "ˈɔknʲɛ",
      "raw_tags": [
        "Dual:"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ˈʰɔknʲɛ"
    },
    {
      "ipa": "ˈɔkna",
      "raw_tags": [
        "Plural:"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ˈʰɔkna"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Dual:"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Plural:"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "wokeńco"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "woknowy głažk"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Fenster"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "wokno"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "die in eine Fensteröffnung eingesetzte, gerahmte Glasscheibe: Fenster",
      "sense_id": "2",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Fenster"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "die in eine Fensteröffnung eingesetzte, gerahmte Glasscheibe: Fenster",
      "sense_id": "2",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "wokno"
    }
  ],
  "word": "wokno"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Niedersorbisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the dewiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.