"quoniam" meaning in Latein

See quoniam in All languages combined, or Wiktionary

Conjunction

Etymology: Zusammenrückung von der Konjunktion quom ^(→ la), der archaischen Form von cum ^(→ la) „weil, da“, und dem Adverb iam ^(→ la) „schon, bereits“
  1. mit Indikativ:
    Sense id: de-quoniam-la-conj-sO4tXoMu
  2. da, da ja, weil, weil ja, weil nun, da doch
    Sense id: de-quoniam-la-conj-WNCCJqJj
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (Übersetzungen umgeleitet): da ja (Für [1] siehe Übersetzungen zu da), weil (Für [1] siehe Übersetzungen zu da), weil ja (Für [1] siehe Übersetzungen zu da), weil nun (Für [1] siehe Übersetzungen zu da), da doch (Für [1] siehe Übersetzungen zu da)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Konjunktion (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latein",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Zusammenrückung von der Konjunktion quom ^(→ la), der archaischen Form von cum ^(→ la) „weil, da“, und dem Adverb iam ^(→ la) „schon, bereits“",
  "hyphenation": "quon·iam",
  "lang": "Latein",
  "lang_code": "la",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "mit Indikativ:"
      ],
      "id": "de-quoniam-la-conj-sO4tXoMu"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jürgen Blänsdorf (Herausgeber): Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum. Praeter Enni Annales et Ciceronis Germanicique Aratea. 4. vermehrte Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2011, ISBN 978-3-11-020915-0 , Seite 28.",
          "text": "„quoniam audivi paucis gavisi“ (Andr. poet. 22)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "da, da ja, weil, weil ja, weil nun, da doch"
      ],
      "id": "de-quoniam-la-conj-WNCCJqJj",
      "raw_tags": [
        "leitet eine bekannte und als anerkannt angesehene Begründung ein"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Für [1] siehe Übersetzungen zu da",
      "lang_code": "übersetzungen umleiten",
      "sense": "Übersetzungen umgeleitet",
      "sense_index": "*",
      "word": "da ja"
    },
    {
      "lang": "Für [1] siehe Übersetzungen zu da",
      "lang_code": "übersetzungen umleiten",
      "sense": "Übersetzungen umgeleitet",
      "sense_index": "*",
      "word": "weil"
    },
    {
      "lang": "Für [1] siehe Übersetzungen zu da",
      "lang_code": "übersetzungen umleiten",
      "sense": "Übersetzungen umgeleitet",
      "sense_index": "*",
      "word": "weil ja"
    },
    {
      "lang": "Für [1] siehe Übersetzungen zu da",
      "lang_code": "übersetzungen umleiten",
      "sense": "Übersetzungen umgeleitet",
      "sense_index": "*",
      "word": "weil nun"
    },
    {
      "lang": "Für [1] siehe Übersetzungen zu da",
      "lang_code": "übersetzungen umleiten",
      "sense": "Übersetzungen umgeleitet",
      "sense_index": "*",
      "word": "da doch"
    }
  ],
  "word": "quoniam"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Latein)",
    "Konjunktion (Latein)",
    "Latein",
    "Rückläufige Wörterliste (Latein)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Latein)"
  ],
  "etymology_text": "Zusammenrückung von der Konjunktion quom ^(→ la), der archaischen Form von cum ^(→ la) „weil, da“, und dem Adverb iam ^(→ la) „schon, bereits“",
  "hyphenation": "quon·iam",
  "lang": "Latein",
  "lang_code": "la",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "mit Indikativ:"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jürgen Blänsdorf (Herausgeber): Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum. Praeter Enni Annales et Ciceronis Germanicique Aratea. 4. vermehrte Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2011, ISBN 978-3-11-020915-0 , Seite 28.",
          "text": "„quoniam audivi paucis gavisi“ (Andr. poet. 22)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "da, da ja, weil, weil ja, weil nun, da doch"
      ],
      "raw_tags": [
        "leitet eine bekannte und als anerkannt angesehene Begründung ein"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Für [1] siehe Übersetzungen zu da",
      "lang_code": "übersetzungen umleiten",
      "sense": "Übersetzungen umgeleitet",
      "sense_index": "*",
      "word": "da ja"
    },
    {
      "lang": "Für [1] siehe Übersetzungen zu da",
      "lang_code": "übersetzungen umleiten",
      "sense": "Übersetzungen umgeleitet",
      "sense_index": "*",
      "word": "weil"
    },
    {
      "lang": "Für [1] siehe Übersetzungen zu da",
      "lang_code": "übersetzungen umleiten",
      "sense": "Übersetzungen umgeleitet",
      "sense_index": "*",
      "word": "weil ja"
    },
    {
      "lang": "Für [1] siehe Übersetzungen zu da",
      "lang_code": "übersetzungen umleiten",
      "sense": "Übersetzungen umgeleitet",
      "sense_index": "*",
      "word": "weil nun"
    },
    {
      "lang": "Für [1] siehe Übersetzungen zu da",
      "lang_code": "übersetzungen umleiten",
      "sense": "Übersetzungen umgeleitet",
      "sense_index": "*",
      "word": "da doch"
    }
  ],
  "word": "quoniam"
}

Download raw JSONL data for quoniam meaning in Latein (1.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latein dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-05 from the dewiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (7b9c5d7 and 0c3c9f6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.