See pilosus in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "glaber" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjektiv (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latein", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Latein)", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "hirsutus" }, { "sense_index": "1", "word": "hispidus" } ], "etymology_text": "Ableitung zu dem Substantiv pilus ^(→ la)", "hyphenation": "pi·lo·sus", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Klassisches Latein", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Gaius Lucilius; Friedrich Marx (Herausgeber): C. Lucilii Carminum Reliquiae. 1. Auflage. Volumen prius: Prolegomena Testimona Fasti Luciliani Carminum Reliquiae Indices, B. G. Teubner, Leipzig 1904 , Seite 7.", "text": "„in bulgam penetrare pilosam“ (Lucil. 73)" }, { "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Genesis Kapitel 27, Vers 11 VUL", "text": "„cui ille respondit nosti quod Esau frater meus homo pilosus sit et ego lenis“ (Vulg. gen. 27,11)", "translation": "„Jakob antwortete seiner Mutter Rebekka: Sieh, mein Bruder Esau ist behaart und ich habe eine glatte Haut. “" }, { "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Genesis Kapitel 27, Vers 23 VUL", "text": "„et non cognovit eum quia pilosae manus similitudinem maioris expresserant benedicens ergo illi“ (Vulg. gen. 27,11)", "translation": "„Er erkannte ihn nicht, denn Jakobs Hände waren behaart wie die seines Bruders Esau, und so segnete er ihn.“" }, { "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , 1. Buch Samuel Kapitel 19, Vers 13 VUL", "text": "„tulit autem Michol statuam et posuit eam super lectum et pellem pilosam caprarum posuit ad caput eius et operuit eam vestimentis“ (Vulg. I Sam. 19,13)", "translation": "„Dann nahm Michal das Götterbild, legte es in Davids Bett, umgab seinen Kopf mit einem Geflecht von Ziegenhaaren und deckte es mit einem Kleidungsstück zu.“" }, { "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Jesaja Kapitel 13, Vers 21 VUL", "text": "„sed requiescent ibi bestiae et replebuntur domus eorum draconibus et habitabunt ibi strutiones et pilosi saltabunt ibi“ (Vulg. Is. 13, 21)", "translation": "„Aber Wüstentiere werden dort lagern, ihre Häuser werden voller Eulen sein, Strauße wohnen dort und Bocksgeister hüpfen dort umher.“" }, { "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Jesaja Kapitel 34, Vers 14 VUL", "text": "„et occurrent daemonia onocentauris et pilosus clamabit alter ad alterum ibi cubavit lamia et invenit sibi requiem“ (Vulg. Is. 34, 14)", "translation": "„Wüstentiere treffen auf Hyänen, Bocksgeister begegnen einander. Ja, Lilit macht dort Rast und findet für sich einen Ruheplatz.“" } ], "glosses": [ "mit Haaren versehen; behaart, haarig" ], "id": "de-pilosus-la-adj-71afGYln", "sense_index": "1", "tags": [ "Classical Latin" ] } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "mit Haaren versehen; behaart, haarig", "sense_index": "1", "word": "behaart" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "mit Haaren versehen; behaart, haarig", "sense_index": "1", "word": "haarig" } ], "word": "pilosus" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latein", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv 2. Deklination (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Konversion aus dem Adjektiv pilosus", "forms": [ { "form": "pilōsus", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "pilōsī", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "pilōsī", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "pilōsōrum", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "pilōsō", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "pilōsīs", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "pilōsum", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "pilōsōs", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "pilōse", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "pilōsī", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "pilōsō", "tags": [ "ablative", "singular" ] }, { "form": "pilōsīs", "tags": [ "ablative", "plural" ] } ], "hyphenation": "pi·lo·sus", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Klassisches Latein", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Jesaja Kapitel 13, Vers 21 VUL", "text": "„sed requiescent ibi bestiae et replebuntur domus eorum draconibus et habitabunt ibi strutiones et pilosi saltabunt ibi“ (Vulg. Is. 13, 21)", "translation": "„Aber Wüstentiere werden dort lagern, ihre Häuser werden voller Eulen sein, Strauße wohnen dort und Bocksgeister hüpfen dort umher.“" }, { "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Jesaja Kapitel 34, Vers 14 VUL", "text": "„et occurrent daemonia onocentauris et pilosus clamabit alter ad alterum ibi cubavit lamia et invenit sibi requiem“ (Vulg. Is. 34, 14)", "translation": "„Wüstentiere treffen auf Hyänen, Bocksgeister begegnen einander. Ja, Lilit macht dort Rast und findet für sich einen Ruheplatz.“" } ], "glosses": [ "Bocksgeist" ], "id": "de-pilosus-la-noun-okVjwuGG", "sense_index": "1", "tags": [ "Classical Latin" ], "topics": [ "religion" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Religion: Bocksgeist", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Bocksgeist" } ], "word": "pilosus" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "glaber" } ], "categories": [ "Adjektiv (Latein)", "Anagramm sortiert (Latein)", "Latein", "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "siehe auch", "Übersetzungen (Latein)" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "hirsutus" }, { "sense_index": "1", "word": "hispidus" } ], "etymology_text": "Ableitung zu dem Substantiv pilus ^(→ la)", "hyphenation": "pi·lo·sus", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Klassisches Latein" ], "examples": [ { "ref": "Gaius Lucilius; Friedrich Marx (Herausgeber): C. Lucilii Carminum Reliquiae. 1. Auflage. Volumen prius: Prolegomena Testimona Fasti Luciliani Carminum Reliquiae Indices, B. G. Teubner, Leipzig 1904 , Seite 7.", "text": "„in bulgam penetrare pilosam“ (Lucil. 73)" }, { "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Genesis Kapitel 27, Vers 11 VUL", "text": "„cui ille respondit nosti quod Esau frater meus homo pilosus sit et ego lenis“ (Vulg. gen. 27,11)", "translation": "„Jakob antwortete seiner Mutter Rebekka: Sieh, mein Bruder Esau ist behaart und ich habe eine glatte Haut. “" }, { "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Genesis Kapitel 27, Vers 23 VUL", "text": "„et non cognovit eum quia pilosae manus similitudinem maioris expresserant benedicens ergo illi“ (Vulg. gen. 27,11)", "translation": "„Er erkannte ihn nicht, denn Jakobs Hände waren behaart wie die seines Bruders Esau, und so segnete er ihn.“" }, { "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , 1. Buch Samuel Kapitel 19, Vers 13 VUL", "text": "„tulit autem Michol statuam et posuit eam super lectum et pellem pilosam caprarum posuit ad caput eius et operuit eam vestimentis“ (Vulg. I Sam. 19,13)", "translation": "„Dann nahm Michal das Götterbild, legte es in Davids Bett, umgab seinen Kopf mit einem Geflecht von Ziegenhaaren und deckte es mit einem Kleidungsstück zu.“" }, { "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Jesaja Kapitel 13, Vers 21 VUL", "text": "„sed requiescent ibi bestiae et replebuntur domus eorum draconibus et habitabunt ibi strutiones et pilosi saltabunt ibi“ (Vulg. Is. 13, 21)", "translation": "„Aber Wüstentiere werden dort lagern, ihre Häuser werden voller Eulen sein, Strauße wohnen dort und Bocksgeister hüpfen dort umher.“" }, { "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Jesaja Kapitel 34, Vers 14 VUL", "text": "„et occurrent daemonia onocentauris et pilosus clamabit alter ad alterum ibi cubavit lamia et invenit sibi requiem“ (Vulg. Is. 34, 14)", "translation": "„Wüstentiere treffen auf Hyänen, Bocksgeister begegnen einander. Ja, Lilit macht dort Rast und findet für sich einen Ruheplatz.“" } ], "glosses": [ "mit Haaren versehen; behaart, haarig" ], "sense_index": "1", "tags": [ "Classical Latin" ] } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "mit Haaren versehen; behaart, haarig", "sense_index": "1", "word": "behaart" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "mit Haaren versehen; behaart, haarig", "sense_index": "1", "word": "haarig" } ], "word": "pilosus" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Latein)", "Latein", "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "Substantiv (Latein)", "Substantiv 2. Deklination (Latein)", "siehe auch" ], "etymology_text": "Konversion aus dem Adjektiv pilosus", "forms": [ { "form": "pilōsus", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "pilōsī", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "pilōsī", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "pilōsōrum", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "pilōsō", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "pilōsīs", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "pilōsum", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "pilōsōs", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "pilōse", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "pilōsī", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "pilōsō", "tags": [ "ablative", "singular" ] }, { "form": "pilōsīs", "tags": [ "ablative", "plural" ] } ], "hyphenation": "pi·lo·sus", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Klassisches Latein" ], "examples": [ { "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Jesaja Kapitel 13, Vers 21 VUL", "text": "„sed requiescent ibi bestiae et replebuntur domus eorum draconibus et habitabunt ibi strutiones et pilosi saltabunt ibi“ (Vulg. Is. 13, 21)", "translation": "„Aber Wüstentiere werden dort lagern, ihre Häuser werden voller Eulen sein, Strauße wohnen dort und Bocksgeister hüpfen dort umher.“" }, { "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Jesaja Kapitel 34, Vers 14 VUL", "text": "„et occurrent daemonia onocentauris et pilosus clamabit alter ad alterum ibi cubavit lamia et invenit sibi requiem“ (Vulg. Is. 34, 14)", "translation": "„Wüstentiere treffen auf Hyänen, Bocksgeister begegnen einander. Ja, Lilit macht dort Rast und findet für sich einen Ruheplatz.“" } ], "glosses": [ "Bocksgeist" ], "sense_index": "1", "tags": [ "Classical Latin" ], "topics": [ "religion" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Religion: Bocksgeist", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Bocksgeist" } ], "word": "pilosus" }
Download raw JSONL data for pilosus meaning in Latein (5.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latein dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-02 from the dewiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.