See cum in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "sine" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latein", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Präposition (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Latein)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Altlateinisch com ^(→ la)", "forms": [ { "form": "com", "tags": [ "variant" ] }, { "form": "cun", "tags": [ "variant" ] }, { "form": "con", "tags": [ "variant" ] }, { "form": "quom", "tags": [ "variant" ] }, { "form": "quom", "tags": [ "variant" ] } ], "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "prep", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Cum amicis ambulo.", "translation": "Ich gehe mit Freunden spazieren." }, { "ref": "Jürgen Blänsdorf (Herausgeber): Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum. Praeter Enni Annales et Ciceronis Germanicique Aratea. 4. vermehrte Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2011, ISBN 978-3-11-020915-0 , Seite 27.", "text": "„Mercurius cumque eo filius Latonas“ (Andr. poet. 19)" }, { "text": "Cum Caesar in Galliam venit, ibi duae factiones erant.", "translation": "(temporal) Als Caesar nach Gallien gekommen ist, waren dort zwei Parteien." }, { "text": "Puer, cum poenas metueret, domum redire ausus non est.", "translation": "(kausal)''Weil der Junge Strafen fürchtete, wagte er es nicht, nach Hause zurückzukehren." } ], "glosses": [ "mit" ], "id": "de-cum-la-prep-eBmOerJi", "sense_index": "1" } ], "word": "cum" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Konjunktion (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latein", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Latein)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Altlateinisch quom ^(→ la)", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "conj", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Cum Caesar in Galliam venit, ibi duae factiones erant.", "translation": "(temporal) Als Caesar nach Gallien gekommen ist, waren dort zwei Parteien." }, { "text": "Puer, cum poenas metueret, domum redire ausus non est.", "translation": "(kausal)''Weil der Junge Strafen fürchtete, wagte er es nicht, nach Hause zurückzukehren." } ], "glosses": [ "(temporal) als" ], "id": "de-cum-la-conj-kzJp0eN4", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "Cum domum veneram, quiescebam.", "translation": "(iterativ) Immer (= Jedesmal, wenn) ich nach Hause kam, ruhte ich mich aus." }, { "text": "Athenienses, cum Persas appropinquare audivissent, urbem relinquerunt.", "translation": "(temporal/historicum)''Als/Nachdem die Athener die Perser sich nähern gehört hatten, verließen sie die Stadt." }, { "ref": "Jürgen Blänsdorf (Herausgeber): Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum. Praeter Enni Annales et Ciceronis Germanicique Aratea. 4. vermehrte Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2011, ISBN 978-3-11-020915-0 , Seite 34.", "text": "„cum socios nostros mandisset impius Cyclops“ (Liv. Andr. poet. 39)" } ], "glosses": [ "(iterativ) jedes Mal wenn" ], "id": "de-cum-la-conj-MdHiD2fU", "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "text": "Cum tacent, clamant.", "translation": "(explicativum/coincedens) Indem (= Dadurch, dass) sie schweigen, schreien sie." }, { "text": "Tu me deseruisti, cum ego tibi subvenissem.", "translation": "(adversativ) Du hast mich im Stich gelassen, während ich dagegen dir geholfen hatte." } ], "glosses": [ "(explicativum/coincedens) indem, dadurch dass" ], "id": "de-cum-la-conj-Doyw6zrJ", "sense_index": "3" }, { "examples": [ { "text": "Epistulam amici legebam, cum ipse venit.", "translation": "(inversum) Ich las den Brief meines Freundes, als er plötzlich selbst kam." }, { "text": "Ille vir honores non petivit, cum facile posset.", "translation": "(konzessiv) Dieser Mann erstrebte die Ehren(ämter) nicht, obwohl er es leicht (gehabt) hätte." } ], "glosses": [ "(inversum) als auch schon; als plötzlich (oft Imperfekt im Hauptsatz und Perfekt im cum-Satz)" ], "id": "de-cum-la-conj-R4oll4m1", "sense_index": "4" } ], "word": "cum" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Konjunktion (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latein", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Latein)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Altlateinisch quom ^(→ la)", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "conj", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Puer, cum poenas metueret, domum redire ausus non est.", "translation": "(kausal)''Weil der Junge Strafen fürchtete, wagte er es nicht, nach Hause zurückzukehren." } ], "glosses": [ "(kausal) weil, da" ], "id": "de-cum-la-conj-MGF~fETx", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "Athenienses, cum Persas appropinquare audivissent, urbem relinquerunt.", "translation": "(temporal/historicum)''Als/Nachdem die Athener die Perser sich nähern gehört hatten, verließen sie die Stadt." }, { "ref": "Jürgen Blänsdorf (Herausgeber): Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum. Praeter Enni Annales et Ciceronis Germanicique Aratea. 4. vermehrte Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2011, ISBN 978-3-11-020915-0 , Seite 34.", "text": "„cum socios nostros mandisset impius Cyclops“ (Liv. Andr. poet. 39)" } ], "glosses": [ "(temporal/historicum) als, während, nachdem" ], "id": "de-cum-la-conj-d3qPuKIk", "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "text": "Tu me deseruisti, cum ego tibi subvenissem.", "translation": "(adversativ) Du hast mich im Stich gelassen, während ich dagegen dir geholfen hatte." } ], "glosses": [ "(adversativ) während dagegen" ], "id": "de-cum-la-conj-Oy5ACYDs", "sense_index": "3" }, { "examples": [ { "text": "Ille vir honores non petivit, cum facile posset.", "translation": "(konzessiv) Dieser Mann erstrebte die Ehren(ämter) nicht, obwohl er es leicht (gehabt) hätte." } ], "glosses": [ "(konzessiv) obwohl, obgleich" ], "id": "de-cum-la-conj-JUf6euBi", "sense_index": "4" }, { "examples": [ { "text": "Id delebimus, cum veniat.", "translation": "(konditional) Wir werden es zerstören, wenn es kommt." } ], "glosses": [ "(konditional) wenn" ], "id": "de-cum-la-conj-cehgBNGw", "sense_index": "5" } ], "word": "cum" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "sine" } ], "categories": [ "Anagramm sortiert (Latein)", "Latein", "Präposition (Latein)", "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "siehe auch", "Übersetzungen (Latein)" ], "etymology_text": "Altlateinisch com ^(→ la)", "forms": [ { "form": "com", "tags": [ "variant" ] }, { "form": "cun", "tags": [ "variant" ] }, { "form": "con", "tags": [ "variant" ] }, { "form": "quom", "tags": [ "variant" ] }, { "form": "quom", "tags": [ "variant" ] } ], "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "prep", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Cum amicis ambulo.", "translation": "Ich gehe mit Freunden spazieren." }, { "ref": "Jürgen Blänsdorf (Herausgeber): Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum. Praeter Enni Annales et Ciceronis Germanicique Aratea. 4. vermehrte Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2011, ISBN 978-3-11-020915-0 , Seite 27.", "text": "„Mercurius cumque eo filius Latonas“ (Andr. poet. 19)" }, { "text": "Cum Caesar in Galliam venit, ibi duae factiones erant.", "translation": "(temporal) Als Caesar nach Gallien gekommen ist, waren dort zwei Parteien." }, { "text": "Puer, cum poenas metueret, domum redire ausus non est.", "translation": "(kausal)''Weil der Junge Strafen fürchtete, wagte er es nicht, nach Hause zurückzukehren." } ], "glosses": [ "mit" ], "sense_index": "1" } ], "word": "cum" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Latein)", "Konjunktion (Latein)", "Latein", "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "siehe auch", "Übersetzungen (Latein)" ], "etymology_text": "Altlateinisch quom ^(→ la)", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "conj", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Cum Caesar in Galliam venit, ibi duae factiones erant.", "translation": "(temporal) Als Caesar nach Gallien gekommen ist, waren dort zwei Parteien." }, { "text": "Puer, cum poenas metueret, domum redire ausus non est.", "translation": "(kausal)''Weil der Junge Strafen fürchtete, wagte er es nicht, nach Hause zurückzukehren." } ], "glosses": [ "(temporal) als" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "Cum domum veneram, quiescebam.", "translation": "(iterativ) Immer (= Jedesmal, wenn) ich nach Hause kam, ruhte ich mich aus." }, { "text": "Athenienses, cum Persas appropinquare audivissent, urbem relinquerunt.", "translation": "(temporal/historicum)''Als/Nachdem die Athener die Perser sich nähern gehört hatten, verließen sie die Stadt." }, { "ref": "Jürgen Blänsdorf (Herausgeber): Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum. Praeter Enni Annales et Ciceronis Germanicique Aratea. 4. vermehrte Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2011, ISBN 978-3-11-020915-0 , Seite 34.", "text": "„cum socios nostros mandisset impius Cyclops“ (Liv. Andr. poet. 39)" } ], "glosses": [ "(iterativ) jedes Mal wenn" ], "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "text": "Cum tacent, clamant.", "translation": "(explicativum/coincedens) Indem (= Dadurch, dass) sie schweigen, schreien sie." }, { "text": "Tu me deseruisti, cum ego tibi subvenissem.", "translation": "(adversativ) Du hast mich im Stich gelassen, während ich dagegen dir geholfen hatte." } ], "glosses": [ "(explicativum/coincedens) indem, dadurch dass" ], "sense_index": "3" }, { "examples": [ { "text": "Epistulam amici legebam, cum ipse venit.", "translation": "(inversum) Ich las den Brief meines Freundes, als er plötzlich selbst kam." }, { "text": "Ille vir honores non petivit, cum facile posset.", "translation": "(konzessiv) Dieser Mann erstrebte die Ehren(ämter) nicht, obwohl er es leicht (gehabt) hätte." } ], "glosses": [ "(inversum) als auch schon; als plötzlich (oft Imperfekt im Hauptsatz und Perfekt im cum-Satz)" ], "sense_index": "4" } ], "word": "cum" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Latein)", "Konjunktion (Latein)", "Latein", "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "siehe auch", "Übersetzungen (Latein)" ], "etymology_text": "Altlateinisch quom ^(→ la)", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "conj", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Puer, cum poenas metueret, domum redire ausus non est.", "translation": "(kausal)''Weil der Junge Strafen fürchtete, wagte er es nicht, nach Hause zurückzukehren." } ], "glosses": [ "(kausal) weil, da" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "Athenienses, cum Persas appropinquare audivissent, urbem relinquerunt.", "translation": "(temporal/historicum)''Als/Nachdem die Athener die Perser sich nähern gehört hatten, verließen sie die Stadt." }, { "ref": "Jürgen Blänsdorf (Herausgeber): Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum. Praeter Enni Annales et Ciceronis Germanicique Aratea. 4. vermehrte Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2011, ISBN 978-3-11-020915-0 , Seite 34.", "text": "„cum socios nostros mandisset impius Cyclops“ (Liv. Andr. poet. 39)" } ], "glosses": [ "(temporal/historicum) als, während, nachdem" ], "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "text": "Tu me deseruisti, cum ego tibi subvenissem.", "translation": "(adversativ) Du hast mich im Stich gelassen, während ich dagegen dir geholfen hatte." } ], "glosses": [ "(adversativ) während dagegen" ], "sense_index": "3" }, { "examples": [ { "text": "Ille vir honores non petivit, cum facile posset.", "translation": "(konzessiv) Dieser Mann erstrebte die Ehren(ämter) nicht, obwohl er es leicht (gehabt) hätte." } ], "glosses": [ "(konzessiv) obwohl, obgleich" ], "sense_index": "4" }, { "examples": [ { "text": "Id delebimus, cum veniat.", "translation": "(konditional) Wir werden es zerstören, wenn es kommt." } ], "glosses": [ "(konditional) wenn" ], "sense_index": "5" } ], "word": "cum" }
Download raw JSONL data for cum meaning in Latein (5.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latein dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-30 from the dewiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.