See π°π±ππ°π±π° in All languages combined, or Wiktionary
Download JSONL data for π°π±ππ°π±π° meaning in Gotisch (3.7kB)
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverb (Gotisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Gotisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gotisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "RΓΌcklΓ€ufige WΓΆrterliste (Gotisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Γbersetzungen (Gotisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Ableitung zu dem Adjektiv π°π±ππ (abrs) ^(β got)", "lang": "Gotisch", "lang_code": "got", "pos": "adv", "senses": [ { "examples": [ { "text": "βπΉΜπΈ π·πΏπ½π³π°ππ°πΈπ πΎπ°π· πΈπ°πΉ πΌπΉπΈ πΉΜπΌπΌπ° π πΉππ°π½π³π°π½π πΉΜπ΄ππΏπ°, π²π°ππ°πΉππ°π½π³π°π½π πΈπ ππ΄πΉπππ½ πΎπ°π· πΈπ π π°πΏππΈπ°π½ππ½π°, ππ·ππ΄π³πΏπ½ π°π±ππ°π±π°, π΅πΉπΈπ°π½π³π°π½π: π±πΉ ππΏπ½πΎπ°πΉ π²πΏπ³πΉπ ππΏπ½πΏπ πΉΜππ ππ°.β\n::βiΓΎ hundafaΓΎs jah ΓΎai miΓΎ imma witandans Iesua, gasaihvandans ΓΎo reiron jah ΓΎo waurΓΎanona, ohtedun abraba, qiΓΎandans: bi sunjai gudis sunus ist sa.β (Mt. 27, 54)\n::βAls der Hauptmann und die MΓ€nner, die mit ihm zusammen Jesus bewachten, das Erdbeben bemerkten und sahen, was geschah, erschraken sie sehr und sagten: Wahrhaftig, Gottes Sohn war dieser!β" }, { "text": "βπΎπ°π· πΉΜπ½ππ°πΉππ°π½π³π΄πΉπ½π π²π°πΏπΌπΉπ³π΄π³πΏπ½ πΈπ°πΌπΌπ΄πΉ π°ππ π°π»π πΉπΈπ πΉΜππ ππ° πππ°πΉπ½π; π π°π π°πΏπΊ πΌπΉπΊπΉπ»π π°π±ππ°π±π°.β\n::βjah insaihvandeins gaumidedun ΓΎammei afwalwiΓΎs ist sa stains; was auk mikils abraba.β (Mk. 16, 4)\n::βDoch als sie hinblickten, sahen sie, dass der Stein schon weggewΓ€lzt war; er war sehr groΓ.β" }, { "text": "βπΎπ°π· π π°ππΈ, ππ π΄ π·π°πΏππΉπ³π΄π³πΏπ½ ππΉπ°π½π³π πΏπ½ππ°ππ°πΉ π°π»π»π°πΉ, πΎπ°π· ππ·ππ΄π³πΏπ½ π°π»π»ππ πΈπΉπΏπ³ππ πΈππ π±πΉππΏπ½πΎπ°π½π΄ πΏπ½ππΉπ, πΎπ°π· π°ππ³ππ°πΏπ π°π²πΉπ πΉΜπ½ π°πΏπ²ππ½π° πΉΜπΆπ΄ π°π±ππ°π±π°; πΎπ°π· πΏππΊπΏπ½πΈπ΄π³πΏπ½ πΈπ°ππ΄πΉ πππ°πΌ π²πΏπ³π° πΏπ½ππ°ππ°πΌπΌπ° π π°ππΈ πΏπππΏπ»π»πΉπΈ πΈπ°ππ° π π°πΏππππ .β\n::βjah warΓΎ, swe hausidedun fiands unsarai allai, jah ohtedun allos ΓΎiudos ΓΎos bisunjane unsis, jah atdraus agis in augona ize abraba; jah ufkunΓΎedun ΓΎatei fram guda unsaramma warΓΎ usfulliΓΎ ΓΎata waurstw.β (Neh. 6, 16)\n::βAls alle unsere Feinde es hΓΆrten, fΓΌrchteten sich alle VΓΆlker rings um uns her. Ihr Hochmut verging ihnen und sie mussten einsehen, dass unser Gott es war, der dieses Werk vollbracht hatte.β" } ], "glosses": [ "mit groΓer IntensitΓ€t; sehr, heftig" ], "id": "de-π°π±ππ°π±π°-got-adv-1", "senseid": "1" } ], "sounds": [ { "lang": "Gotisch", "lang_code": "got" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "mit groΓer IntensitΓ€t; sehr, heftig", "sense_id": "1", "word": "sehr" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "mit groΓer IntensitΓ€t; sehr, heftig", "sense_id": "1", "word": "heftig" } ], "word": "π°π±ππ°π±π°" }
{ "categories": [ "Adverb (Gotisch)", "Anagramm sortiert (Gotisch)", "Gotisch", "RΓΌcklΓ€ufige WΓΆrterliste (Gotisch)", "siehe auch", "Γbersetzungen (Gotisch)" ], "etymology_text": "Ableitung zu dem Adjektiv π°π±ππ (abrs) ^(β got)", "lang": "Gotisch", "lang_code": "got", "pos": "adv", "senses": [ { "examples": [ { "text": "βπΉΜπΈ π·πΏπ½π³π°ππ°πΈπ πΎπ°π· πΈπ°πΉ πΌπΉπΈ πΉΜπΌπΌπ° π πΉππ°π½π³π°π½π πΉΜπ΄ππΏπ°, π²π°ππ°πΉππ°π½π³π°π½π πΈπ ππ΄πΉπππ½ πΎπ°π· πΈπ π π°πΏππΈπ°π½ππ½π°, ππ·ππ΄π³πΏπ½ π°π±ππ°π±π°, π΅πΉπΈπ°π½π³π°π½π: π±πΉ ππΏπ½πΎπ°πΉ π²πΏπ³πΉπ ππΏπ½πΏπ πΉΜππ ππ°.β\n::βiΓΎ hundafaΓΎs jah ΓΎai miΓΎ imma witandans Iesua, gasaihvandans ΓΎo reiron jah ΓΎo waurΓΎanona, ohtedun abraba, qiΓΎandans: bi sunjai gudis sunus ist sa.β (Mt. 27, 54)\n::βAls der Hauptmann und die MΓ€nner, die mit ihm zusammen Jesus bewachten, das Erdbeben bemerkten und sahen, was geschah, erschraken sie sehr und sagten: Wahrhaftig, Gottes Sohn war dieser!β" }, { "text": "βπΎπ°π· πΉΜπ½ππ°πΉππ°π½π³π΄πΉπ½π π²π°πΏπΌπΉπ³π΄π³πΏπ½ πΈπ°πΌπΌπ΄πΉ π°ππ π°π»π πΉπΈπ πΉΜππ ππ° πππ°πΉπ½π; π π°π π°πΏπΊ πΌπΉπΊπΉπ»π π°π±ππ°π±π°.β\n::βjah insaihvandeins gaumidedun ΓΎammei afwalwiΓΎs ist sa stains; was auk mikils abraba.β (Mk. 16, 4)\n::βDoch als sie hinblickten, sahen sie, dass der Stein schon weggewΓ€lzt war; er war sehr groΓ.β" }, { "text": "βπΎπ°π· π π°ππΈ, ππ π΄ π·π°πΏππΉπ³π΄π³πΏπ½ ππΉπ°π½π³π πΏπ½ππ°ππ°πΉ π°π»π»π°πΉ, πΎπ°π· ππ·ππ΄π³πΏπ½ π°π»π»ππ πΈπΉπΏπ³ππ πΈππ π±πΉππΏπ½πΎπ°π½π΄ πΏπ½ππΉπ, πΎπ°π· π°ππ³ππ°πΏπ π°π²πΉπ πΉΜπ½ π°πΏπ²ππ½π° πΉΜπΆπ΄ π°π±ππ°π±π°; πΎπ°π· πΏππΊπΏπ½πΈπ΄π³πΏπ½ πΈπ°ππ΄πΉ πππ°πΌ π²πΏπ³π° πΏπ½ππ°ππ°πΌπΌπ° π π°ππΈ πΏπππΏπ»π»πΉπΈ πΈπ°ππ° π π°πΏππππ .β\n::βjah warΓΎ, swe hausidedun fiands unsarai allai, jah ohtedun allos ΓΎiudos ΓΎos bisunjane unsis, jah atdraus agis in augona ize abraba; jah ufkunΓΎedun ΓΎatei fram guda unsaramma warΓΎ usfulliΓΎ ΓΎata waurstw.β (Neh. 6, 16)\n::βAls alle unsere Feinde es hΓΆrten, fΓΌrchteten sich alle VΓΆlker rings um uns her. Ihr Hochmut verging ihnen und sie mussten einsehen, dass unser Gott es war, der dieses Werk vollbracht hatte.β" } ], "glosses": [ "mit groΓer IntensitΓ€t; sehr, heftig" ], "senseid": "1" } ], "sounds": [ { "lang": "Gotisch", "lang_code": "got" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "mit groΓer IntensitΓ€t; sehr, heftig", "sense_id": "1", "word": "sehr" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "mit groΓer IntensitΓ€t; sehr, heftig", "sense_id": "1", "word": "heftig" } ], "word": "π°π±ππ°π±π°" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Gotisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.