"mánadagur" meaning in Färöisch

See mánadagur in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈmɔanaˌdɛaːvʊɹ
Etymology: Wie im Deutschen ist auch das gemeingermanisch verwandte färöische Wort eine Zusammensetzung aus „Mond“ und „Tag“: máni und dagur. Vergleiche altnordisch mánudagr.
  1. Montag (zweiter Tag in der färöischen Woche)
    Sense id: de-mánadagur-fo-noun-~tmklnrv
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: dagur Derived forms: mánakvøld, mánamorgun Translations (Montag (zweiter Tag in der färöischen Woche)): Montag (Deutsch), mandag (Dänisch), Monday (Englisch), mánudagur (Isländisch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Färöisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Färöisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Färöisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Färöisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "mánakvøld"
    },
    {
      "word": "mánamorgun"
    }
  ],
  "etymology_text": "Wie im Deutschen ist auch das gemeingermanisch verwandte färöische Wort eine Zusammensetzung aus „Mond“ und „Tag“: máni und dagur. Vergleiche altnordisch mánudagr.",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "dagur"
    }
  ],
  "hyphenation": "mána·dag·ur",
  "lang": "Färöisch",
  "lang_code": "fo",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Mánadagurin var so dagurin vit skuldu flúgva heim til Føroya.",
          "translation": "Der Montag war dann der Tag, an dem wir heim auf die Färöer fliegen sollten."
        },
        {
          "text": "Mánadagin halda vit áfram til Týsklands.",
          "translation": "Am Montag brechen wir nach Deutschland auf."
        },
        {
          "text": "Tey koma í dag, mánadagin hin fjórði august.",
          "translation": "Sie kommen heute, Montag dem 4. August."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Montag (zweiter Tag in der färöischen Woche)"
      ],
      "id": "de-mánadagur-fo-noun-~tmklnrv",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈmɔanaˌdɛaːvʊɹ"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Dänisch",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Montag (zweiter Tag in der färöischen Woche)",
      "sense_index": "1",
      "word": "mandag"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Montag (zweiter Tag in der färöischen Woche)",
      "sense_index": "1",
      "word": "Montag"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Montag (zweiter Tag in der färöischen Woche)",
      "sense_index": "1",
      "word": "Monday"
    },
    {
      "lang": "Isländisch",
      "lang_code": "is",
      "sense": "Montag (zweiter Tag in der färöischen Woche)",
      "sense_index": "1",
      "word": "mánudagur"
    }
  ],
  "word": "mánadagur"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Färöisch)",
    "Färöisch",
    "Rückläufige Wörterliste (Färöisch)",
    "Substantiv (Färöisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "mánakvøld"
    },
    {
      "word": "mánamorgun"
    }
  ],
  "etymology_text": "Wie im Deutschen ist auch das gemeingermanisch verwandte färöische Wort eine Zusammensetzung aus „Mond“ und „Tag“: máni und dagur. Vergleiche altnordisch mánudagr.",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "dagur"
    }
  ],
  "hyphenation": "mána·dag·ur",
  "lang": "Färöisch",
  "lang_code": "fo",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Mánadagurin var so dagurin vit skuldu flúgva heim til Føroya.",
          "translation": "Der Montag war dann der Tag, an dem wir heim auf die Färöer fliegen sollten."
        },
        {
          "text": "Mánadagin halda vit áfram til Týsklands.",
          "translation": "Am Montag brechen wir nach Deutschland auf."
        },
        {
          "text": "Tey koma í dag, mánadagin hin fjórði august.",
          "translation": "Sie kommen heute, Montag dem 4. August."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Montag (zweiter Tag in der färöischen Woche)"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈmɔanaˌdɛaːvʊɹ"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Dänisch",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Montag (zweiter Tag in der färöischen Woche)",
      "sense_index": "1",
      "word": "mandag"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Montag (zweiter Tag in der färöischen Woche)",
      "sense_index": "1",
      "word": "Montag"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Montag (zweiter Tag in der färöischen Woche)",
      "sense_index": "1",
      "word": "Monday"
    },
    {
      "lang": "Isländisch",
      "lang_code": "is",
      "sense": "Montag (zweiter Tag in der färöischen Woche)",
      "sense_index": "1",
      "word": "mánudagur"
    }
  ],
  "word": "mánadagur"
}

Download raw JSONL data for mánadagur meaning in Färöisch (1.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Färöisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.