See ceviche in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Französisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Französisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Französisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Französisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv f (Französisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Französisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Es handelt sich um eine seit mindestens 1956 bezeugte Entlehnung über das Spanische aus einem peruanischen Wort ungewisser Herkunft, dessen Verbreitung sich durch den mexikanischen Gebrauch des Wortes vollzog.", "forms": [ { "form": "céviché", "raw_tags": [ "Kanada" ], "tags": [ "variant" ] }, { "form": "céviche", "raw_tags": [ "Kanada" ], "tags": [ "variant" ] }, { "form": "cébiché", "raw_tags": [ "Kanada" ], "tags": [ "variant" ] }, { "form": "cébiche", "raw_tags": [ "Kanada" ], "tags": [ "variant" ] }, { "form": "le ceviche", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "la ceviche", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "les ceviches", "tags": [ "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "plat" } ], "hyphenation": "ce·vi·che", "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "accessdate": "2017-05-21", "author": "Jose Blanchette", "collection": "Le Devoir", "day": "19", "month": "11", "pages": "B 2", "ref": "Jose Blanchette: Cuisine d’éternité. In: Le Devoir. 19. November 1993, Seite B 2 (URL: PDF 9 MB, abgerufen am 21. Mai 2017) .", "text": "« La ceviche de crevettes est tout à fait dans l’esprit du décor latin. Servie dans une jolie barquette flanquée de betteraves râpées, cette ceviche au jus de limette, à la coriandre fraîche et à la menthe réunit les petites crevettes, les tomates et des oignons tout en laissant un arrière-goût de piment fort prononcé sur les papilles. »", "title": "Cuisine d’éternité", "translation": "„Die Krevetten-Ceviche ist ganz im Sinne des südländischen Dekors. Angerichtet in einer hübschen, von geraspelter roter Beete flankierten Barquette [≈ kleines Gebäck in Form eines Schiffchens] verbindet diese Ceviche aus Limettensaft, frischem Koriander und Minze die kleinen Krevetten, die Tomaten und Zwiebeln miteinander, ganz [so] indem es einen ausgesprochen würzigen Nachgeschmack auf den Geschmacksknospen hinterlässt.“", "url": "URL: PDF 9 MB", "year": "1993" }, { "accessdate": "2017-05-21", "author": "Philippe Mollé", "collection": "Le Devoir", "day": "21", "month": "08", "ref": "Philippe Mollé: Le resto DNA, ou la cuisine complice. In: Le Devoir. 21. August 2009 (Onlineausgabe: URL, abgerufen am 21. Mai 2017) .", "text": "« On ose nous faire participer à cette fête du goût et de l’originalité, qui nous change du tataki, de la ceviche, du jarret d’agneau et de l’éternelle crème brûlée. »", "title": "Le resto DNA, ou la cuisine complice", "translation": "„Man wagt es, uns an diesem originellen Gaumenschmaus teilnehmen zu lassen, der für uns eine Abwechslung von Tataki, Ceviche, Lammhaxe und der ewigen Crème brûlée ist.“", "url": "Onlineausgabe:URL", "year": "2009" }, { "accessdate": "2017-05-21", "collection": "Le Monde", "day": "27", "month": "05", "ref": "L’Amérique latine, bientôt au sommet de la gastronomie mondiale. In: Le Monde. 27. Mai 2013, ISSN 0395-2037 (Onlineausgabe: URL, abgerufen am 21. Mai 2017) .\nDie Kursivsetzungen im Originalsatz wurden nur teilweise übernommen.", "text": "« Au-delà des tacos mexicains, des feijoadas brésiliennes ou des ceviches péruviens, les cuisiniers d’Amérique latine savent mettre en valeur leurs saveurs et chaleurs distinctives comme la coriandre, les acides ou le piment, insiste le Catalan, interviewé en marge de la rencontre gastronomique 2013 tenue cette semaine à Mexico. »", "title": "L’Amérique latine, bientôt au sommet de la gastronomie mondiale", "translation": "„Jenseits mexikanischer Tacos, brasilianischer Feijoadas oder peruanischer Cevisches wissen die Köche Lateinamerikas ihre charakteristischen Aromen und Schärfen wie Koriander, Säuren oder Piment zur Geltung zu bringen, betont der Katalane in einem Interview am Rande des diese Woche in Mexiko[-Stadt] stattfindenden Gastronomie-Kongresses 2013.“", "url": "Onlineausgabe:URL", "year": "2013" }, { "accessdate": "2017-05-21", "author": "AFP", "collection": "La Libre Belgique", "day": "07", "month": "07", "ref": "AFP: Central, le restaurant star du Pérou… et d’Amérique latine. In: La Libre Belgique. 7. Juli 2016, ISSN 1379-6992 (Onlineausgabe: URL, abgerufen am 21. Mai 2017) .", "text": "« Le pays sud-américain s’est fait connaître, sur la scène gastronomique mondiale, par le ceviche, poisson ou fruits de mer crus et marinés dans du jus de citron et assaisonnés : “un ceviche surprendra toujours”, assure Virgilio, citant “le piment frais, les oignons, les citrons parfaitement mûrs et le poisson du jour” comme ses ingrédients-phares. »", "title": "Central, le restaurant star du Pérou… et d’Amérique latine", "translation": "„Das südamerikanische Land machte sich in der internationalen Gastro-Szene einen Namen durch Ceviche – rohe, in Zitronensaft marinierte und gewürzte Meeresfrüchte oder Fisch: ‚Ein Ceviche wird [einen] immer überraschen‘, versichert Virgilio und führt als seine Hauptzutaten ‚frischen Piment, Zwiebeln, ausgereifte Zitronen und Fisch des Tages‘ an.“", "url": "Onlineausgabe:URL", "year": "2016" }, { "accessdate": "2017-05-21", "author": "Edouard Amoiel", "collection": "Le Temps", "day": "04", "month": "04", "ref": "Edouard Amoiel: A Lausanne, la cuisine péruvienne se déguste en chaussons. In: Le Temps. 4. April 2017 (Onlineausgabe: URL, abgerufen am 21. Mai 2017) .\nDie Kursivsetzungen des Originalsatzes wurden nicht übernommen.", "text": "«Oublions un instant les ceviches, laissons de côté les tacos et partons à la découverte de ces empanadas qui font partie du patrimoine culinaire d’Amérique latine.»", "title": "A Lausanne, la cuisine péruvienne se déguste en chaussons", "translation": "„Lassen Sie uns für einen Augenblick die Ceviches vergessen, die Tacos beiseitelegen und uns auf eine Entdeckungsreise nach diesen Empanadas begeben, die zum kulinarischen Erbe Lateinamerikas gehören.“", "url": "Onlineausgabe:URL", "year": "2017" }, { "author": "Alfredo Bryce Echenique", "isbn": "84-01-38083-9", "pages": "105", "place": "Espluguer de Llobregat (Barcelona)", "publisher": "Plaza & Janez", "ref": "Alfredo Bryce Echenique: Magdalena peruana y otros cuentos Plaza & Janez, Espluguer de Llobregat (Barcelona) 1986, ISBN 84-01-38083-9, Seite 105 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "« El mattre se acercó y Felipe le dijo que lo único que deseaba era excederse en el pisco souer y en el ceviche. »", "translation": "„Der Maître näherte sich und Felipe sagte ihm, dass das Einzige, was er sich wünschte, war, mit dem Pisco Sour und dem Ceviche über die Stränge zu schlagen.“", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1986" }, { "author": "Mario Vargas Llosa", "isbn": "9972-847-97-7", "pages": "312", "place": "Lima", "publisher": "Alfaguara", "ref": "Mario Vargas Llosa: Travesuras de la niña mala. Alfaguara, Lima 2006, ISBN 9972-847-97-7, Seite 312 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "« Nos sentamos en una mesa cerca de la puerta, pedimos ceviches, butifarras y una cerveza Pilsen bien helada. »", "title": "Travesuras de la niña mala", "translation": "„Wir setzten uns an einen Tisch unweit der Eingangstür, bestellten Ceviches, Schinkensandwiches und ein gut gekühltes Pils.“", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2006" } ], "glosses": [ "(ursprünglich aus Peru stammendes und dort als Nationalgericht geltendes) Gericht aus rohem und in kleine Stücke geschnittenem Fisch – oder Meeresfrüchten –, der in einer Marinade aus Zitronen oder Limetten, Zwiebeln, Salz und Knoblauch zubereitet ist" ], "id": "de-ceviche-fr-noun-dRiUVxWW", "raw_tags": [ "Gastronomie" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "sevitʃe" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter", "feminine" ], "word": "Ceviche" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter", "feminine" ], "word": "Cebiche" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter", "feminine" ], "word": "Seviche" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter", "feminine" ], "word": "Sebiche" } ], "word": "ceviche" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Französisch)", "Französisch", "Rückläufige Wörterliste (Französisch)", "Substantiv (Französisch)", "Substantiv f (Französisch)", "Substantiv m (Französisch)", "siehe auch" ], "etymology_text": "Es handelt sich um eine seit mindestens 1956 bezeugte Entlehnung über das Spanische aus einem peruanischen Wort ungewisser Herkunft, dessen Verbreitung sich durch den mexikanischen Gebrauch des Wortes vollzog.", "forms": [ { "form": "céviché", "raw_tags": [ "Kanada" ], "tags": [ "variant" ] }, { "form": "céviche", "raw_tags": [ "Kanada" ], "tags": [ "variant" ] }, { "form": "cébiché", "raw_tags": [ "Kanada" ], "tags": [ "variant" ] }, { "form": "cébiche", "raw_tags": [ "Kanada" ], "tags": [ "variant" ] }, { "form": "le ceviche", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "la ceviche", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "les ceviches", "tags": [ "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "plat" } ], "hyphenation": "ce·vi·che", "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "accessdate": "2017-05-21", "author": "Jose Blanchette", "collection": "Le Devoir", "day": "19", "month": "11", "pages": "B 2", "ref": "Jose Blanchette: Cuisine d’éternité. In: Le Devoir. 19. November 1993, Seite B 2 (URL: PDF 9 MB, abgerufen am 21. Mai 2017) .", "text": "« La ceviche de crevettes est tout à fait dans l’esprit du décor latin. Servie dans une jolie barquette flanquée de betteraves râpées, cette ceviche au jus de limette, à la coriandre fraîche et à la menthe réunit les petites crevettes, les tomates et des oignons tout en laissant un arrière-goût de piment fort prononcé sur les papilles. »", "title": "Cuisine d’éternité", "translation": "„Die Krevetten-Ceviche ist ganz im Sinne des südländischen Dekors. Angerichtet in einer hübschen, von geraspelter roter Beete flankierten Barquette [≈ kleines Gebäck in Form eines Schiffchens] verbindet diese Ceviche aus Limettensaft, frischem Koriander und Minze die kleinen Krevetten, die Tomaten und Zwiebeln miteinander, ganz [so] indem es einen ausgesprochen würzigen Nachgeschmack auf den Geschmacksknospen hinterlässt.“", "url": "URL: PDF 9 MB", "year": "1993" }, { "accessdate": "2017-05-21", "author": "Philippe Mollé", "collection": "Le Devoir", "day": "21", "month": "08", "ref": "Philippe Mollé: Le resto DNA, ou la cuisine complice. In: Le Devoir. 21. August 2009 (Onlineausgabe: URL, abgerufen am 21. Mai 2017) .", "text": "« On ose nous faire participer à cette fête du goût et de l’originalité, qui nous change du tataki, de la ceviche, du jarret d’agneau et de l’éternelle crème brûlée. »", "title": "Le resto DNA, ou la cuisine complice", "translation": "„Man wagt es, uns an diesem originellen Gaumenschmaus teilnehmen zu lassen, der für uns eine Abwechslung von Tataki, Ceviche, Lammhaxe und der ewigen Crème brûlée ist.“", "url": "Onlineausgabe:URL", "year": "2009" }, { "accessdate": "2017-05-21", "collection": "Le Monde", "day": "27", "month": "05", "ref": "L’Amérique latine, bientôt au sommet de la gastronomie mondiale. In: Le Monde. 27. Mai 2013, ISSN 0395-2037 (Onlineausgabe: URL, abgerufen am 21. Mai 2017) .\nDie Kursivsetzungen im Originalsatz wurden nur teilweise übernommen.", "text": "« Au-delà des tacos mexicains, des feijoadas brésiliennes ou des ceviches péruviens, les cuisiniers d’Amérique latine savent mettre en valeur leurs saveurs et chaleurs distinctives comme la coriandre, les acides ou le piment, insiste le Catalan, interviewé en marge de la rencontre gastronomique 2013 tenue cette semaine à Mexico. »", "title": "L’Amérique latine, bientôt au sommet de la gastronomie mondiale", "translation": "„Jenseits mexikanischer Tacos, brasilianischer Feijoadas oder peruanischer Cevisches wissen die Köche Lateinamerikas ihre charakteristischen Aromen und Schärfen wie Koriander, Säuren oder Piment zur Geltung zu bringen, betont der Katalane in einem Interview am Rande des diese Woche in Mexiko[-Stadt] stattfindenden Gastronomie-Kongresses 2013.“", "url": "Onlineausgabe:URL", "year": "2013" }, { "accessdate": "2017-05-21", "author": "AFP", "collection": "La Libre Belgique", "day": "07", "month": "07", "ref": "AFP: Central, le restaurant star du Pérou… et d’Amérique latine. In: La Libre Belgique. 7. Juli 2016, ISSN 1379-6992 (Onlineausgabe: URL, abgerufen am 21. Mai 2017) .", "text": "« Le pays sud-américain s’est fait connaître, sur la scène gastronomique mondiale, par le ceviche, poisson ou fruits de mer crus et marinés dans du jus de citron et assaisonnés : “un ceviche surprendra toujours”, assure Virgilio, citant “le piment frais, les oignons, les citrons parfaitement mûrs et le poisson du jour” comme ses ingrédients-phares. »", "title": "Central, le restaurant star du Pérou… et d’Amérique latine", "translation": "„Das südamerikanische Land machte sich in der internationalen Gastro-Szene einen Namen durch Ceviche – rohe, in Zitronensaft marinierte und gewürzte Meeresfrüchte oder Fisch: ‚Ein Ceviche wird [einen] immer überraschen‘, versichert Virgilio und führt als seine Hauptzutaten ‚frischen Piment, Zwiebeln, ausgereifte Zitronen und Fisch des Tages‘ an.“", "url": "Onlineausgabe:URL", "year": "2016" }, { "accessdate": "2017-05-21", "author": "Edouard Amoiel", "collection": "Le Temps", "day": "04", "month": "04", "ref": "Edouard Amoiel: A Lausanne, la cuisine péruvienne se déguste en chaussons. In: Le Temps. 4. April 2017 (Onlineausgabe: URL, abgerufen am 21. Mai 2017) .\nDie Kursivsetzungen des Originalsatzes wurden nicht übernommen.", "text": "«Oublions un instant les ceviches, laissons de côté les tacos et partons à la découverte de ces empanadas qui font partie du patrimoine culinaire d’Amérique latine.»", "title": "A Lausanne, la cuisine péruvienne se déguste en chaussons", "translation": "„Lassen Sie uns für einen Augenblick die Ceviches vergessen, die Tacos beiseitelegen und uns auf eine Entdeckungsreise nach diesen Empanadas begeben, die zum kulinarischen Erbe Lateinamerikas gehören.“", "url": "Onlineausgabe:URL", "year": "2017" }, { "author": "Alfredo Bryce Echenique", "isbn": "84-01-38083-9", "pages": "105", "place": "Espluguer de Llobregat (Barcelona)", "publisher": "Plaza & Janez", "ref": "Alfredo Bryce Echenique: Magdalena peruana y otros cuentos Plaza & Janez, Espluguer de Llobregat (Barcelona) 1986, ISBN 84-01-38083-9, Seite 105 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "« El mattre se acercó y Felipe le dijo que lo único que deseaba era excederse en el pisco souer y en el ceviche. »", "translation": "„Der Maître näherte sich und Felipe sagte ihm, dass das Einzige, was er sich wünschte, war, mit dem Pisco Sour und dem Ceviche über die Stränge zu schlagen.“", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1986" }, { "author": "Mario Vargas Llosa", "isbn": "9972-847-97-7", "pages": "312", "place": "Lima", "publisher": "Alfaguara", "ref": "Mario Vargas Llosa: Travesuras de la niña mala. Alfaguara, Lima 2006, ISBN 9972-847-97-7, Seite 312 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "« Nos sentamos en una mesa cerca de la puerta, pedimos ceviches, butifarras y una cerveza Pilsen bien helada. »", "title": "Travesuras de la niña mala", "translation": "„Wir setzten uns an einen Tisch unweit der Eingangstür, bestellten Ceviches, Schinkensandwiches und ein gut gekühltes Pils.“", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2006" } ], "glosses": [ "(ursprünglich aus Peru stammendes und dort als Nationalgericht geltendes) Gericht aus rohem und in kleine Stücke geschnittenem Fisch – oder Meeresfrüchten –, der in einer Marinade aus Zitronen oder Limetten, Zwiebeln, Salz und Knoblauch zubereitet ist" ], "raw_tags": [ "Gastronomie" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "sevitʃe" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter", "feminine" ], "word": "Ceviche" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter", "feminine" ], "word": "Cebiche" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter", "feminine" ], "word": "Seviche" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter", "feminine" ], "word": "Sebiche" } ], "word": "ceviche" }
Download raw JSONL data for ceviche meaning in Französisch (8.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Französisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.