"bébé d’après" meaning in Französisch

See bébé d’après in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: be.be d‿a.pʁɛ Forms: le bébé d’après [singular], les bébes d’après [plural]
  1. ein Baby, das nach einer Fehlgeburt, Totgeburt oder plötzlichem Kindstod geboren oder adoptiert wird
    Sense id: de-bébé_d’après-fr-noun-B5dnJzhs
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: bébé arc-en-ciel Hypernyms: bébé Translations: Regenbogenbaby [neuter] (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Französisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv m (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "le bébé d’après",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "les bébes d’après",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "bébé"
    }
  ],
  "hyphenation": "bé·bé d’a·près",
  "lang": "Französisch",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "José Morel Cinq-Mars",
          "collection": "A l’écoute des bébés et de ceux qui les entourent",
          "editor": "Sylviane Giampino [direction], Danièle Delouvin, Dominique Ratia-Armengol",
          "isbn": "978-2-74922437-4",
          "place": "Toulouse",
          "publisher": "Éditions érès",
          "ref": "José Morel Cinq-Mars: D’un impossible cadre: travailler au domicile de familles dont le bébé est décédé. In: Sylviane Giampino [direction], Danièle Delouvin, Dominique Ratia-Armengol (Herausgeber): A l’écoute des bébés et de ceux qui les entourent. Éditions érès, Toulouse 2012, ISBN 978-2-74922437-4 (E-Book; zitiert nach Google Books; Erstausgabe 2006) .",
          "text": "«Si j’y entends parler de bébés décédés, j’entends parler et je rencontre aussi les ‹ bébés d’après ›, ceux dont on suit la grossesse, la naissance puis les débuts dans la vie ; et c’est bien parce que la vie succède ainsi à la mort que ce travail devient possible.»",
          "title": "D’un impossible cadre: travailler au domicile de familles dont le bébé est décédé",
          "translation": "„Wenn dort die Rede von verstorbenen Babys ist, dann auch von ‚Regenbogenbabys‘, denen ich ebenfalls begegne, deren Schwangerschaft, Geburt und ersten Schritte ins Leben man verfolgt; und das ist das Schöne [daran], weil so auf den Tod das Leben folgt, so dass diese Arbeit erst möglich wird.“",
          "url": "E-Book; zitiert nachGoogle Books; Erstausgabe 2006",
          "year": "2012"
        },
        {
          "accessdate": "2020-01-22",
          "author": "Heather Spohr",
          "collection": "The Huffington Post",
          "day": "1",
          "month": "11",
          "ref": "Heather Spohr: Aux mères d’un “bébé d’après”. In: The Huffington Post. 1. November 2015 (URL, abgerufen am 22. Januar 2020) .",
          "text": "«Deux de mes enfants sont des bébés d’après: ma fille Annabel est née après le décès de Madeline, à l’âge de 17 mois, et mon fils James a suivi une fausse couche.»",
          "title": "Aux mères d’un “bébé d’après”",
          "translation": "„Zwei meiner Kinder sind Regenbogenbabys: meine Tochter Annabel wurde nach Madeline geboren, die im Alter von 17 Monaten von uns ging, und mein Sohn James folgte auf eine Fehlgeburt.“",
          "url": "URL",
          "year": "2015"
        },
        {
          "ref": "2. Le Deuil Périnatal en Chiffres. In: Journée Internationale de Sensibilisation au Deuil Périnatal. Association PIEDS PAR TERRE, CŒUR EN L’AIR, 15. Oktober 2018, Seite 12, abgerufen am 22. Januar 2020 (pdf, Französisch).",
          "text": "«[…] 16% des hommes ayant vécu un deuil périnatal sont plus tristes / irritables que d’habitude après la naissance du bébé d’après, sont plus stressés avec lui, le perçoivent comme plus ‹ difficile › […]»",
          "translation": "„[…] 16% der Männer, die eine pränatale Trauer erlebt haben, sind nach der Geburt eines Regenbogenbabys trauriger / gereizter als gewöhnlich, sind mit ihm gestresster und empfinden es als ‚schwieriger‘ […]“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ein Baby, das nach einer Fehlgeburt, Totgeburt oder plötzlichem Kindstod geboren oder adoptiert wird"
      ],
      "id": "de-bébé_d’après-fr-noun-B5dnJzhs",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "be.be d‿a.pʁɛ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "bébé arc-en-ciel"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Regenbogenbaby"
    }
  ],
  "word": "bébé d’après"
}
{
  "categories": [
    "Französisch",
    "Rückläufige Wörterliste (Französisch)",
    "Substantiv (Französisch)",
    "Substantiv m (Französisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "le bébé d’après",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "les bébes d’après",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "bébé"
    }
  ],
  "hyphenation": "bé·bé d’a·près",
  "lang": "Französisch",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "José Morel Cinq-Mars",
          "collection": "A l’écoute des bébés et de ceux qui les entourent",
          "editor": "Sylviane Giampino [direction], Danièle Delouvin, Dominique Ratia-Armengol",
          "isbn": "978-2-74922437-4",
          "place": "Toulouse",
          "publisher": "Éditions érès",
          "ref": "José Morel Cinq-Mars: D’un impossible cadre: travailler au domicile de familles dont le bébé est décédé. In: Sylviane Giampino [direction], Danièle Delouvin, Dominique Ratia-Armengol (Herausgeber): A l’écoute des bébés et de ceux qui les entourent. Éditions érès, Toulouse 2012, ISBN 978-2-74922437-4 (E-Book; zitiert nach Google Books; Erstausgabe 2006) .",
          "text": "«Si j’y entends parler de bébés décédés, j’entends parler et je rencontre aussi les ‹ bébés d’après ›, ceux dont on suit la grossesse, la naissance puis les débuts dans la vie ; et c’est bien parce que la vie succède ainsi à la mort que ce travail devient possible.»",
          "title": "D’un impossible cadre: travailler au domicile de familles dont le bébé est décédé",
          "translation": "„Wenn dort die Rede von verstorbenen Babys ist, dann auch von ‚Regenbogenbabys‘, denen ich ebenfalls begegne, deren Schwangerschaft, Geburt und ersten Schritte ins Leben man verfolgt; und das ist das Schöne [daran], weil so auf den Tod das Leben folgt, so dass diese Arbeit erst möglich wird.“",
          "url": "E-Book; zitiert nachGoogle Books; Erstausgabe 2006",
          "year": "2012"
        },
        {
          "accessdate": "2020-01-22",
          "author": "Heather Spohr",
          "collection": "The Huffington Post",
          "day": "1",
          "month": "11",
          "ref": "Heather Spohr: Aux mères d’un “bébé d’après”. In: The Huffington Post. 1. November 2015 (URL, abgerufen am 22. Januar 2020) .",
          "text": "«Deux de mes enfants sont des bébés d’après: ma fille Annabel est née après le décès de Madeline, à l’âge de 17 mois, et mon fils James a suivi une fausse couche.»",
          "title": "Aux mères d’un “bébé d’après”",
          "translation": "„Zwei meiner Kinder sind Regenbogenbabys: meine Tochter Annabel wurde nach Madeline geboren, die im Alter von 17 Monaten von uns ging, und mein Sohn James folgte auf eine Fehlgeburt.“",
          "url": "URL",
          "year": "2015"
        },
        {
          "ref": "2. Le Deuil Périnatal en Chiffres. In: Journée Internationale de Sensibilisation au Deuil Périnatal. Association PIEDS PAR TERRE, CŒUR EN L’AIR, 15. Oktober 2018, Seite 12, abgerufen am 22. Januar 2020 (pdf, Französisch).",
          "text": "«[…] 16% des hommes ayant vécu un deuil périnatal sont plus tristes / irritables que d’habitude après la naissance du bébé d’après, sont plus stressés avec lui, le perçoivent comme plus ‹ difficile › […]»",
          "translation": "„[…] 16% der Männer, die eine pränatale Trauer erlebt haben, sind nach der Geburt eines Regenbogenbabys trauriger / gereizter als gewöhnlich, sind mit ihm gestresster und empfinden es als ‚schwieriger‘ […]“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ein Baby, das nach einer Fehlgeburt, Totgeburt oder plötzlichem Kindstod geboren oder adoptiert wird"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "be.be d‿a.pʁɛ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "bébé arc-en-ciel"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Regenbogenbaby"
    }
  ],
  "word": "bébé d’après"
}

Download raw JSONL data for bébé d’après meaning in Französisch (3.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Französisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-25 from the dewiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (ce0be54 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.