"brølari" meaning in Färöisch

See brølari in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈbɹøːlaɹɪ
Etymology: Substantivierung des Verbs brøla „brüllen“, analog zum gleichbedeutenden dänischen brøler vom dän. Verb brøle, das seinerseits durch niederdeutsche Vermittlung von deutsch brüllen stammt. Sowohl das dänische als auch das färöische Wort bedeuten wörtlich also „Brüller“, meinen aber weder jemanden, der brüllt, noch einen urkomischen Witz, sondern stets nur einen großen Fehltritt. Das Wort ist in keinem färöischen Wörterbuch erwähnt, wird aber allgemein im Sport und der Politik verwendet.
  1. (großer) Fehler, Fehlgriff, Fehltritt, (grober) Schnitzer, Kapitalbock, Fauxpas
    Sense id: de-brølari-fo-noun-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: mistak, villa Translations ((großer) Fehler, Fehlgriff, Fehltritt, (grober) Schnitzer, Kapitalbock, Fauxpas): Schnitzer (Deutsch), Fauxpas (Deutsch), brøler (Dänisch), howler (Englisch), blunder [masculine] (Niederländisch)

Download JSONL data for brølari meaning in Färöisch (4.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Färöisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Färöisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Färöisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Färöisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Substantivierung des Verbs brøla „brüllen“, analog zum gleichbedeutenden dänischen brøler vom dän. Verb brøle, das seinerseits durch niederdeutsche Vermittlung von deutsch brüllen stammt. Sowohl das dänische als auch das färöische Wort bedeuten wörtlich also „Brüller“, meinen aber weder jemanden, der brüllt, noch einen urkomischen Witz, sondern stets nur einen großen Fehltritt. Das Wort ist in keinem färöischen Wörterbuch erwähnt, wird aber allgemein im Sport und der Politik verwendet.",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "mistak"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "villa"
    }
  ],
  "lang": "Färöisch",
  "lang_code": "fo",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Hann gjørdi ongan stóran brølara.\n::Er machte keinen groben Schnitzer."
        },
        {
          "text": "Ein brølari frá málmanni okkara hevði givið heimaliðnum leiðsluna.\n::Ein grober Schnitzer unseres Torwarts gab der Heimmannschaft die Führung."
        },
        {
          "text": "Talan er um ein annan brølara hjá løgmanni og landsstýrismanninum.\n::Die Rede ist von einem weiteren Fehltritt des Ministerpräsidenten und der Minister."
        },
        {
          "accessdate": "2019-01-31",
          "raw_ref": "Lina Rafn: Ein brølari at senda Sophie heim. Abgerufen am 31. Januar 2019.",
          "text": "„Tað var ein brølari at senda Sophie út av kappingini.“\n::",
          "title": "Lina Rafn: Ein brølari at senda Sophie heim",
          "url": "http://portal.fo/knivarnir+hvestir.html"
        },
        {
          "accessdate": "2019-01-31",
          "raw_ref": "Liverpool brølari kostaði nógv. Abgerufen am 31. Januar 2019.",
          "text": "„Og so var tað, at brølari kostaði mál og seinni tvey stig.“\n::",
          "title": "Liverpool brølari kostaði nógv",
          "url": "http://www.in.fo/news-detail/news/liverpool-broelari-kostadi-nogv/"
        },
        {
          "accessdate": "2019-01-31",
          "raw_ref": "itrottur, Brølari sløkti Uruguay. Abgerufen am 31. Januar 2019.",
          "text": "„Brølari sløkti Uruguay.“\n::",
          "title": "itrottur, Brølari sløkti Uruguay",
          "url": "http://www.in.fo/itrottur/sport-detail/broelari-sloekti-uruguay/"
        },
        {
          "accessdate": "2019-01-31",
          "raw_ref": "TV2 ger brølara og blandar Føroyar við Ísland. Abgerufen am 31. Januar 2019.",
          "text": "„At danir kalla føroyskar troyggjur fyri 'islandssweater' er ein brølari sum vit í dag næstan kunnu kalla ein klassikari.“\n::",
          "title": "TV2 ger brølara og blandar Føroyar við Ísland",
          "url": "http://www.vp.fo/cat/krutl/page/37/"
        },
        {
          "accessdate": "2019-01-31",
          "raw_ref": "VP meinar: \"-Det ville fandeme ikke være sket på BBC!\". Abgerufen am 31. Januar 2019.",
          "text": "„Hetta vildi eftir okkara tykki verið brølari nummar tvey sum bleiv gjørdur frá politiskari síðu tá um Kringvarpið ræður, bara yvirgingin av samanleggingini av útvarpi og sjónvarpi á sinni.“",
          "title": "VP meinar: \"-Det ville fandeme ikke være sket på BBC!\"",
          "url": "http://www.vp.fo/news-detail/news/news/detail/vp-meinar-det-ville-fandeme-ikke-vaere-sket-paa-bbc/"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(großer) Fehler, Fehlgriff, Fehltritt, (grober) Schnitzer, Kapitalbock, Fauxpas"
      ],
      "id": "de-brølari-fo-noun-1",
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈbɹøːlaɹɪ"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Dänisch",
      "lang_code": "da",
      "sense": "(großer) Fehler, Fehlgriff, Fehltritt, (grober) Schnitzer, Kapitalbock, Fauxpas",
      "sense_id": "1",
      "word": "brøler"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "(großer) Fehler, Fehlgriff, Fehltritt, (grober) Schnitzer, Kapitalbock, Fauxpas",
      "sense_id": "1",
      "word": "Schnitzer"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "(großer) Fehler, Fehlgriff, Fehltritt, (grober) Schnitzer, Kapitalbock, Fauxpas",
      "sense_id": "1",
      "word": "Fauxpas"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(großer) Fehler, Fehlgriff, Fehltritt, (grober) Schnitzer, Kapitalbock, Fauxpas",
      "sense_id": "1",
      "word": "howler"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "(großer) Fehler, Fehlgriff, Fehltritt, (grober) Schnitzer, Kapitalbock, Fauxpas",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "blunder"
    }
  ],
  "word": "brølari"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Färöisch)",
    "Färöisch",
    "Rückläufige Wörterliste (Färöisch)",
    "Substantiv (Färöisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Substantivierung des Verbs brøla „brüllen“, analog zum gleichbedeutenden dänischen brøler vom dän. Verb brøle, das seinerseits durch niederdeutsche Vermittlung von deutsch brüllen stammt. Sowohl das dänische als auch das färöische Wort bedeuten wörtlich also „Brüller“, meinen aber weder jemanden, der brüllt, noch einen urkomischen Witz, sondern stets nur einen großen Fehltritt. Das Wort ist in keinem färöischen Wörterbuch erwähnt, wird aber allgemein im Sport und der Politik verwendet.",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "mistak"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "villa"
    }
  ],
  "lang": "Färöisch",
  "lang_code": "fo",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Hann gjørdi ongan stóran brølara.\n::Er machte keinen groben Schnitzer."
        },
        {
          "text": "Ein brølari frá málmanni okkara hevði givið heimaliðnum leiðsluna.\n::Ein grober Schnitzer unseres Torwarts gab der Heimmannschaft die Führung."
        },
        {
          "text": "Talan er um ein annan brølara hjá løgmanni og landsstýrismanninum.\n::Die Rede ist von einem weiteren Fehltritt des Ministerpräsidenten und der Minister."
        },
        {
          "accessdate": "2019-01-31",
          "raw_ref": "Lina Rafn: Ein brølari at senda Sophie heim. Abgerufen am 31. Januar 2019.",
          "text": "„Tað var ein brølari at senda Sophie út av kappingini.“\n::",
          "title": "Lina Rafn: Ein brølari at senda Sophie heim",
          "url": "http://portal.fo/knivarnir+hvestir.html"
        },
        {
          "accessdate": "2019-01-31",
          "raw_ref": "Liverpool brølari kostaði nógv. Abgerufen am 31. Januar 2019.",
          "text": "„Og so var tað, at brølari kostaði mál og seinni tvey stig.“\n::",
          "title": "Liverpool brølari kostaði nógv",
          "url": "http://www.in.fo/news-detail/news/liverpool-broelari-kostadi-nogv/"
        },
        {
          "accessdate": "2019-01-31",
          "raw_ref": "itrottur, Brølari sløkti Uruguay. Abgerufen am 31. Januar 2019.",
          "text": "„Brølari sløkti Uruguay.“\n::",
          "title": "itrottur, Brølari sløkti Uruguay",
          "url": "http://www.in.fo/itrottur/sport-detail/broelari-sloekti-uruguay/"
        },
        {
          "accessdate": "2019-01-31",
          "raw_ref": "TV2 ger brølara og blandar Føroyar við Ísland. Abgerufen am 31. Januar 2019.",
          "text": "„At danir kalla føroyskar troyggjur fyri 'islandssweater' er ein brølari sum vit í dag næstan kunnu kalla ein klassikari.“\n::",
          "title": "TV2 ger brølara og blandar Føroyar við Ísland",
          "url": "http://www.vp.fo/cat/krutl/page/37/"
        },
        {
          "accessdate": "2019-01-31",
          "raw_ref": "VP meinar: \"-Det ville fandeme ikke være sket på BBC!\". Abgerufen am 31. Januar 2019.",
          "text": "„Hetta vildi eftir okkara tykki verið brølari nummar tvey sum bleiv gjørdur frá politiskari síðu tá um Kringvarpið ræður, bara yvirgingin av samanleggingini av útvarpi og sjónvarpi á sinni.“",
          "title": "VP meinar: \"-Det ville fandeme ikke være sket på BBC!\"",
          "url": "http://www.vp.fo/news-detail/news/news/detail/vp-meinar-det-ville-fandeme-ikke-vaere-sket-paa-bbc/"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(großer) Fehler, Fehlgriff, Fehltritt, (grober) Schnitzer, Kapitalbock, Fauxpas"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈbɹøːlaɹɪ"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Dänisch",
      "lang_code": "da",
      "sense": "(großer) Fehler, Fehlgriff, Fehltritt, (grober) Schnitzer, Kapitalbock, Fauxpas",
      "sense_id": "1",
      "word": "brøler"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "(großer) Fehler, Fehlgriff, Fehltritt, (grober) Schnitzer, Kapitalbock, Fauxpas",
      "sense_id": "1",
      "word": "Schnitzer"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "(großer) Fehler, Fehlgriff, Fehltritt, (grober) Schnitzer, Kapitalbock, Fauxpas",
      "sense_id": "1",
      "word": "Fauxpas"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(großer) Fehler, Fehlgriff, Fehltritt, (grober) Schnitzer, Kapitalbock, Fauxpas",
      "sense_id": "1",
      "word": "howler"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "(großer) Fehler, Fehlgriff, Fehltritt, (grober) Schnitzer, Kapitalbock, Fauxpas",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "blunder"
    }
  ],
  "word": "brølari"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Färöisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.