See wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sprichwort (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Das Sprichwort geht auf einen biblischen Vers zurück, der mehrmals auftaucht: In Prediger 10,8 heißt es: „Aber wer eine Grube macht, der wird selbst hineinfallen; und wer den Zaun zerreißt, den wird eine Schlange stechen.“, in Sprüche 26,27 heißt es: „Wer eine Grube macht, der wird hineinfallen; und wer einen Stein wälzt, auf den wird er zurückkommen“.\n:in Psalm 35,7: „Denn ohne Grund haben sie mir ihr Netz gestellt, ohne Grund mir eine Grube gegraben“", "hyphenation": "wer an·de·ren ei·ne Gru·be gräbt", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Aesop: Fabeln. „Der Löwe, Wolf und Fuchs.“ Fabel bei Literaturnetz", "text": "Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein." }, { "ref": "Johann Peter Hebel: Schatzkästlein des Rheinischen Hausfreundes. In: Projekt Gutenberg-DE. Das wohlfeile Mittagessen (URL) .", "text": "„Es ist ein altes Sprichwort: Wer andern eine Grube gräbt, fällt selber darein. - Aber der Löwenwirt in einem gewissen Städtlein war schon vorher darin.“" }, { "ref": "Mararete von Navarra: Das Heptameron. In: Projekt Gutenberg-DE. Achtundzwanzigste Erzählung: Ein Schreiber glaubt jemanden zu überlisten, wird aber selbst hineingelegt, und daraus entstehen allerlei spaßhafte Folgen (URL) .", "text": "„So belehrte denn der Richter den biederen Schreiber mit dem schönen Spruch: ›Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.‹“" }, { "ref": "Brüder Grimm: Kinder- und Haus-Märchen Band 2 (1857). „Die beiden Wanderer.“ Göttingen 1857. Seite 109. Digitale Volltext-Ausgabe in Wikisource", "text": "Wer aber andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein." }, { "ref": "Die Bibel nach der Übersetzung Martin Luther in der revidierten Fassung von 1984. Pred 10,8", "text": "Wer eine Grube gräbt, der kann selbst hineinfallen, und wer eine Mauer einreißt, den kann eine Schlange beißen." }, { "ref": "Isaak von Ninive: Ausgewählte Abhandlungen des Bischofs Isaak von Ninive (Bibliothek der Kirchenväter, Band 38). Jos. Koese’lsche Buchhandlung, Kempten 1874. Seite 101. Digitale Volltext-Ausgabe in Wikisource", "text": "Denn wer eine Grube gräbt, fällt selbst hinein, und wer einen Stein wälzt, trifft sich selbst damit." } ], "glosses": [ "etwas Übles, das man einem Dritten zufügen will, wendet sich gegen einen selbst" ], "id": "de-wer_anderen_eine_Grube_gräbt,_fällt_selbst_hinein-de-phrase-x9QnP9e~", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "veːɐ̯ ˈandəʁən ˈaɪ̯nə ˈɡʁuːbə ɡʁɛːpt fɛlt zɛlpst hɪˈnaɪ̯n" }, { "audio": "De-Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/De-Wer_anderen_eine_Grube_gräbt,_fällt_selbst_hinein.oga/De-Wer_anderen_eine_Grube_gräbt,_fällt_selbst_hinein.oga.mp3", "oga_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.oga" }, { "audio": "De-wer anderen eine Grube gräbt.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/De-wer_anderen_eine_Grube_gräbt.ogg/De-wer_anderen_eine_Grube_gräbt.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-wer anderen eine Grube gräbt.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "ein Schuss geht nach hinten los" } ], "translations": [ { "lang": "Arabisch", "lang_code": "ar", "sense": "etwas Übles, das man einem Dritten zufügen will, wendet sich gegen einen selbst", "sense_index": "1", "word": "من حفر حفرة لأخيه وقع فيها" }, { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "sense": "etwas Übles, das man einem Dritten zufügen will, wendet sich gegen einen selbst", "sense_index": "1", "word": "den, der graver en grav for andre, falder tit selv i den" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "etwas Übles, das man einem Dritten zufügen will, wendet sich gegen einen selbst", "sense_index": "1", "word": "harm set, harm get" }, { "lang": "Finnisch", "lang_code": "fi", "sense": "etwas Übles, das man einem Dritten zufügen will, wendet sich gegen einen selbst", "sense_index": "1", "word": "joka toiselle kuoppaa kaivaa, se itse siihen lankeaa" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "etwas Übles, das man einem Dritten zufügen will, wendet sich gegen einen selbst", "sense_index": "1", "word": "tel est pris qui croyait prendre" }, { "lang": "Kroatisch", "lang_code": "hr", "sense": "etwas Übles, das man einem Dritten zufügen will, wendet sich gegen einen selbst", "sense_index": "1", "word": "ko drugome zamku kopa, pada sam u nju" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "etwas Übles, das man einem Dritten zufügen will, wendet sich gegen einen selbst", "sense_index": "1", "word": "wie een kuil graaft voor een ander, valt er zelf in" }, { "lang": "Bokmål", "lang_code": "nb", "sense": "etwas Übles, das man einem Dritten zufügen will, wendet sich gegen einen selbst", "sense_index": "1", "word": "den som graver en grav for andre, faller selv i den" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "etwas Übles, das man einem Dritten zufügen will, wendet sich gegen einen selbst", "sense_index": "1", "word": "kto pod kim dołki kopie, sam w nie wpada" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "ne roj drugomu jamu, sam v neë popadëšʹ", "sense": "etwas Übles, das man einem Dritten zufügen will, wendet sich gegen einen selbst", "sense_index": "1", "word": "не рой другому яму, сам в неё попадёшь" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "etwas Übles, das man einem Dritten zufügen will, wendet sich gegen einen selbst", "sense_index": "1", "word": "den som gräver en grop åt andra, faller ofta själv däri" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "etwas Übles, das man einem Dritten zufügen will, wendet sich gegen einen selbst", "sense_index": "1", "word": "kdo jinému jámu kopá, sám do ní padá" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense": "etwas Übles, das man einem Dritten zufügen will, wendet sich gegen einen selbst", "sense_index": "1", "word": "aki másnak vermet ás, maga esik bele" }, { "lang": "Weißrussisch", "lang_code": "be", "sense": "etwas Übles, das man einem Dritten zufügen will, wendet sich gegen einen selbst", "sense_index": "1", "word": "не капай другому ямы, сам увалішся ў яе" } ], "word": "wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein" }
{ "categories": [ "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Sprichwort (Deutsch)", "siehe auch" ], "etymology_text": "Das Sprichwort geht auf einen biblischen Vers zurück, der mehrmals auftaucht: In Prediger 10,8 heißt es: „Aber wer eine Grube macht, der wird selbst hineinfallen; und wer den Zaun zerreißt, den wird eine Schlange stechen.“, in Sprüche 26,27 heißt es: „Wer eine Grube macht, der wird hineinfallen; und wer einen Stein wälzt, auf den wird er zurückkommen“.\n:in Psalm 35,7: „Denn ohne Grund haben sie mir ihr Netz gestellt, ohne Grund mir eine Grube gegraben“", "hyphenation": "wer an·de·ren ei·ne Gru·be gräbt", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Aesop: Fabeln. „Der Löwe, Wolf und Fuchs.“ Fabel bei Literaturnetz", "text": "Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein." }, { "ref": "Johann Peter Hebel: Schatzkästlein des Rheinischen Hausfreundes. In: Projekt Gutenberg-DE. Das wohlfeile Mittagessen (URL) .", "text": "„Es ist ein altes Sprichwort: Wer andern eine Grube gräbt, fällt selber darein. - Aber der Löwenwirt in einem gewissen Städtlein war schon vorher darin.“" }, { "ref": "Mararete von Navarra: Das Heptameron. In: Projekt Gutenberg-DE. Achtundzwanzigste Erzählung: Ein Schreiber glaubt jemanden zu überlisten, wird aber selbst hineingelegt, und daraus entstehen allerlei spaßhafte Folgen (URL) .", "text": "„So belehrte denn der Richter den biederen Schreiber mit dem schönen Spruch: ›Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.‹“" }, { "ref": "Brüder Grimm: Kinder- und Haus-Märchen Band 2 (1857). „Die beiden Wanderer.“ Göttingen 1857. Seite 109. Digitale Volltext-Ausgabe in Wikisource", "text": "Wer aber andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein." }, { "ref": "Die Bibel nach der Übersetzung Martin Luther in der revidierten Fassung von 1984. Pred 10,8", "text": "Wer eine Grube gräbt, der kann selbst hineinfallen, und wer eine Mauer einreißt, den kann eine Schlange beißen." }, { "ref": "Isaak von Ninive: Ausgewählte Abhandlungen des Bischofs Isaak von Ninive (Bibliothek der Kirchenväter, Band 38). Jos. Koese’lsche Buchhandlung, Kempten 1874. Seite 101. Digitale Volltext-Ausgabe in Wikisource", "text": "Denn wer eine Grube gräbt, fällt selbst hinein, und wer einen Stein wälzt, trifft sich selbst damit." } ], "glosses": [ "etwas Übles, das man einem Dritten zufügen will, wendet sich gegen einen selbst" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "veːɐ̯ ˈandəʁən ˈaɪ̯nə ˈɡʁuːbə ɡʁɛːpt fɛlt zɛlpst hɪˈnaɪ̯n" }, { "audio": "De-Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/De-Wer_anderen_eine_Grube_gräbt,_fällt_selbst_hinein.oga/De-Wer_anderen_eine_Grube_gräbt,_fällt_selbst_hinein.oga.mp3", "oga_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.oga" }, { "audio": "De-wer anderen eine Grube gräbt.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/De-wer_anderen_eine_Grube_gräbt.ogg/De-wer_anderen_eine_Grube_gräbt.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-wer anderen eine Grube gräbt.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "ein Schuss geht nach hinten los" } ], "translations": [ { "lang": "Arabisch", "lang_code": "ar", "sense": "etwas Übles, das man einem Dritten zufügen will, wendet sich gegen einen selbst", "sense_index": "1", "word": "من حفر حفرة لأخيه وقع فيها" }, { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "sense": "etwas Übles, das man einem Dritten zufügen will, wendet sich gegen einen selbst", "sense_index": "1", "word": "den, der graver en grav for andre, falder tit selv i den" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "etwas Übles, das man einem Dritten zufügen will, wendet sich gegen einen selbst", "sense_index": "1", "word": "harm set, harm get" }, { "lang": "Finnisch", "lang_code": "fi", "sense": "etwas Übles, das man einem Dritten zufügen will, wendet sich gegen einen selbst", "sense_index": "1", "word": "joka toiselle kuoppaa kaivaa, se itse siihen lankeaa" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "etwas Übles, das man einem Dritten zufügen will, wendet sich gegen einen selbst", "sense_index": "1", "word": "tel est pris qui croyait prendre" }, { "lang": "Kroatisch", "lang_code": "hr", "sense": "etwas Übles, das man einem Dritten zufügen will, wendet sich gegen einen selbst", "sense_index": "1", "word": "ko drugome zamku kopa, pada sam u nju" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "etwas Übles, das man einem Dritten zufügen will, wendet sich gegen einen selbst", "sense_index": "1", "word": "wie een kuil graaft voor een ander, valt er zelf in" }, { "lang": "Bokmål", "lang_code": "nb", "sense": "etwas Übles, das man einem Dritten zufügen will, wendet sich gegen einen selbst", "sense_index": "1", "word": "den som graver en grav for andre, faller selv i den" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "etwas Übles, das man einem Dritten zufügen will, wendet sich gegen einen selbst", "sense_index": "1", "word": "kto pod kim dołki kopie, sam w nie wpada" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "ne roj drugomu jamu, sam v neë popadëšʹ", "sense": "etwas Übles, das man einem Dritten zufügen will, wendet sich gegen einen selbst", "sense_index": "1", "word": "не рой другому яму, сам в неё попадёшь" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "etwas Übles, das man einem Dritten zufügen will, wendet sich gegen einen selbst", "sense_index": "1", "word": "den som gräver en grop åt andra, faller ofta själv däri" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "etwas Übles, das man einem Dritten zufügen will, wendet sich gegen einen selbst", "sense_index": "1", "word": "kdo jinému jámu kopá, sám do ní padá" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense": "etwas Übles, das man einem Dritten zufügen will, wendet sich gegen einen selbst", "sense_index": "1", "word": "aki másnak vermet ás, maga esik bele" }, { "lang": "Weißrussisch", "lang_code": "be", "sense": "etwas Übles, das man einem Dritten zufügen will, wendet sich gegen einen selbst", "sense_index": "1", "word": "не капай другому ямы, сам увалішся ў яе" } ], "word": "wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein" }
Download raw JSONL data for wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein meaning in Deutsch (6.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.