See nur Bahnhof verstehen in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Redewendung (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Duden, Redewendungen vermutet folgende Herkunft der Wendung: Ende des ersten Weltkrieges waren die deutschen Soldaten aufgrund der fatalen und aussichtslosen Stellungsschlachten ermüdet und wünschten sich lediglich die Heimreise nach Deutschland. Die Heimreise wurde meist mit dem Bahnhof assoziiert. Der Wunsch der Soldaten war so groß, dass, wenn man mit ihnen sprach, sie nichts anderes als den Bahnhof im Kopf hatten und deshalb nur Bahnhof verstanden haben.", "hyphenation": "nur Bahn·hof ver·ste·hen", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "phrase", "pos_title": "Redewendung", "senses": [ { "examples": [ { "text": "„Was hast du gesagt? Bei dem Krach verstehe ich nur Bahnhof!“" }, { "text": "„Das ist ja kompliziert. Ich verstehe nur Bahnhof.“" } ], "glosses": [ "etwas nicht verstehen, begreifen" ], "id": "de-nur_Bahnhof_verstehen-de-phrase-gEZh~aj6", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "nuːɐ̯ ˈbaːnhoːf fɛɐ̯ˈʃteːən" }, { "audio": "De-nur_Bahnhof_verstehen.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/De-nur_Bahnhof_verstehen.ogg/De-nur_Bahnhof_verstehen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-nur_Bahnhof_verstehen.ogg" } ], "translations": [ { "lang": "Chinesisch", "lang_code": "zh", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "word": "一竅不通" }, { "lang": "Chinesisch", "lang_code": "zh", "roman": "yīqiàobùtōng", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "word": "一窍不通" }, { "lang": "Chinesisch", "lang_code": "zh", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "word": "一無所知" }, { "lang": "Chinesisch", "lang_code": "zh", "roman": "yīwúsuǒzhī", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "word": "一无所知" }, { "lang": "Chinesisch", "lang_code": "zh", "roman": "wánquán bùdǒng", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "word": "完全不懂" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "word": "it's all Greek to me" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "word": "n'y comprendre que dalle" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "word": "ne piger que dalle" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "word": "non capire un tubo" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "word": "ik versta er geen bal van" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "word": "to dla mnie chińszczyzna" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "word": "nie rozumieć ani słowa" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "word": "siedzieć jak na tureckim kazaniu" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "word": "fatta ingenting" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "haja inte något" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "word": "no entender ni pío" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "word": "sacar lo que el negro del sermón" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "word": "no entiendo ni jota" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "uncertain": true, "word": "fransiz kalmak" } ], "word": "nur Bahnhof verstehen" }
{ "categories": [ "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Redewendung (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "etymology_text": "Duden, Redewendungen vermutet folgende Herkunft der Wendung: Ende des ersten Weltkrieges waren die deutschen Soldaten aufgrund der fatalen und aussichtslosen Stellungsschlachten ermüdet und wünschten sich lediglich die Heimreise nach Deutschland. Die Heimreise wurde meist mit dem Bahnhof assoziiert. Der Wunsch der Soldaten war so groß, dass, wenn man mit ihnen sprach, sie nichts anderes als den Bahnhof im Kopf hatten und deshalb nur Bahnhof verstanden haben.", "hyphenation": "nur Bahn·hof ver·ste·hen", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "phrase", "pos_title": "Redewendung", "senses": [ { "examples": [ { "text": "„Was hast du gesagt? Bei dem Krach verstehe ich nur Bahnhof!“" }, { "text": "„Das ist ja kompliziert. Ich verstehe nur Bahnhof.“" } ], "glosses": [ "etwas nicht verstehen, begreifen" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "nuːɐ̯ ˈbaːnhoːf fɛɐ̯ˈʃteːən" }, { "audio": "De-nur_Bahnhof_verstehen.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/De-nur_Bahnhof_verstehen.ogg/De-nur_Bahnhof_verstehen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-nur_Bahnhof_verstehen.ogg" } ], "translations": [ { "lang": "Chinesisch", "lang_code": "zh", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "word": "一竅不通" }, { "lang": "Chinesisch", "lang_code": "zh", "roman": "yīqiàobùtōng", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "word": "一窍不通" }, { "lang": "Chinesisch", "lang_code": "zh", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "word": "一無所知" }, { "lang": "Chinesisch", "lang_code": "zh", "roman": "yīwúsuǒzhī", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "word": "一无所知" }, { "lang": "Chinesisch", "lang_code": "zh", "roman": "wánquán bùdǒng", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "word": "完全不懂" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "word": "it's all Greek to me" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "word": "n'y comprendre que dalle" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "word": "ne piger que dalle" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "word": "non capire un tubo" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "word": "ik versta er geen bal van" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "word": "to dla mnie chińszczyzna" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "word": "nie rozumieć ani słowa" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "word": "siedzieć jak na tureckim kazaniu" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "word": "fatta ingenting" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "haja inte något" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "word": "no entender ni pío" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "word": "sacar lo que el negro del sermón" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "word": "no entiendo ni jota" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense": "etwas nicht verstehen, begreifen", "sense_index": "1", "uncertain": true, "word": "fransiz kalmak" } ], "word": "nur Bahnhof verstehen" }
Download raw JSONL data for nur Bahnhof verstehen meaning in Deutsch (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-10 from the dewiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.