"morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute" meaning in Deutsch

See morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: ˈmɔʁɡn̩ ˈmɔʁɡn̩ nuːɐ̯ nɪçt ˈhɔɪ̯tə ˈzaːɡn̩ ˈalə ˈfaʊ̯lən ˈlɔɪ̯tə Audio: De-morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute.ogg
Etymology: „Morgen, morgen, nur nicht heute“ ist der Beginn des Liedes „Der Aufschub“ des deutschen Schriftstellers Christian Felix Weiße (1726-1804). Enthalten ist dieses Lied in seinem Werk „Kleine Lieder für Kinder“ aus dem Jahr 1766. Der Originaltext lautet: „Morgen, morgen nur nicht heute! Sprechen immer träge Leute.“ Dieses Sprichwort wird heute jedoch meistens in der oben angegebenen drastischeren Form zitiert.
  1. man soll nicht alles aufschieben
    Sense id: de-morgen,_morgen,_nur_nicht_heute,_sagen_alle_faulen_Leute-de-phrase-3BOTyDtP
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: auch Morgenland ist Sorgenland, was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen Translations (man soll nicht alles aufschieben): tomorrow never comes (Englisch), don't put off till tomorrow what you can do today (Englisch), morgaŭ estas la amata tago de mallaboremuloj (Esperanto), nie odkładaj na jutro tego, co możesz zrobić dzisiaj (Polnisch), не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня (ne otkladyvaj na zavtra to, čto možno sdelatʹ segodnja) (Russisch), no dejes para mañana lo que puedes hacer hoy (Spanisch), co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítřek (Tschechisch), amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra (Ungarisch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roter Audiolink",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Sprichwort (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Audio-Datei",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "„Morgen, morgen, nur nicht heute“ ist der Beginn des Liedes „Der Aufschub“ des deutschen Schriftstellers Christian Felix Weiße (1726-1804). Enthalten ist dieses Lied in seinem Werk „Kleine Lieder für Kinder“ aus dem Jahr 1766. Der Originaltext lautet: „Morgen, morgen nur nicht heute! Sprechen immer träge Leute.“ Dieses Sprichwort wird heute jedoch meistens in der oben angegebenen drastischeren Form zitiert.",
  "hyphenation": "mor·gen",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Mutter: Willst du mal dein Zimmer aufräumen? Tochter: Ach, Mama! Das mache ich morgen! Mutter: Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute! Los jetzt, aufräumen!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "man soll nicht alles aufschieben"
      ],
      "id": "de-morgen,_morgen,_nur_nicht_heute,_sagen_alle_faulen_Leute-de-phrase-3BOTyDtP",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈmɔʁɡn̩ ˈmɔʁɡn̩ nuːɐ̯ nɪçt ˈhɔɪ̯tə ˈzaːɡn̩ ˈalə ˈfaʊ̯lən ˈlɔɪ̯tə"
    },
    {
      "audio": "De-morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/De-morgen,_morgen,_nur_nicht_heute,_sagen_alle_faulen_Leute.ogg/De-morgen,_morgen,_nur_nicht_heute,_sagen_alle_faulen_Leute.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "auch Morgenland ist Sorgenland"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "man soll nicht alles aufschieben",
      "sense_index": "1",
      "word": "tomorrow never comes"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "man soll nicht alles aufschieben",
      "sense_index": "1",
      "word": "don't put off till tomorrow what you can do today"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "man soll nicht alles aufschieben",
      "sense_index": "1",
      "word": "morgaŭ estas la amata tago de mallaboremuloj"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "man soll nicht alles aufschieben",
      "sense_index": "1",
      "word": "nie odkładaj na jutro tego, co możesz zrobić dzisiaj"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "ne otkladyvaj na zavtra to, čto možno sdelatʹ segodnja",
      "sense": "man soll nicht alles aufschieben",
      "sense_index": "1",
      "word": "не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "man soll nicht alles aufschieben",
      "sense_index": "1",
      "word": "no dejes para mañana lo que puedes hacer hoy"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "man soll nicht alles aufschieben",
      "sense_index": "1",
      "word": "co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítřek"
    },
    {
      "lang": "Ungarisch",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "man soll nicht alles aufschieben",
      "sense_index": "1",
      "word": "amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra"
    }
  ],
  "word": "morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute"
}
{
  "categories": [
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Roter Audiolink",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Sprichwort (Deutsch)",
    "Wiktionary:Audio-Datei",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "„Morgen, morgen, nur nicht heute“ ist der Beginn des Liedes „Der Aufschub“ des deutschen Schriftstellers Christian Felix Weiße (1726-1804). Enthalten ist dieses Lied in seinem Werk „Kleine Lieder für Kinder“ aus dem Jahr 1766. Der Originaltext lautet: „Morgen, morgen nur nicht heute! Sprechen immer träge Leute.“ Dieses Sprichwort wird heute jedoch meistens in der oben angegebenen drastischeren Form zitiert.",
  "hyphenation": "mor·gen",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Mutter: Willst du mal dein Zimmer aufräumen? Tochter: Ach, Mama! Das mache ich morgen! Mutter: Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute! Los jetzt, aufräumen!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "man soll nicht alles aufschieben"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈmɔʁɡn̩ ˈmɔʁɡn̩ nuːɐ̯ nɪçt ˈhɔɪ̯tə ˈzaːɡn̩ ˈalə ˈfaʊ̯lən ˈlɔɪ̯tə"
    },
    {
      "audio": "De-morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/De-morgen,_morgen,_nur_nicht_heute,_sagen_alle_faulen_Leute.ogg/De-morgen,_morgen,_nur_nicht_heute,_sagen_alle_faulen_Leute.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "auch Morgenland ist Sorgenland"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "man soll nicht alles aufschieben",
      "sense_index": "1",
      "word": "tomorrow never comes"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "man soll nicht alles aufschieben",
      "sense_index": "1",
      "word": "don't put off till tomorrow what you can do today"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "man soll nicht alles aufschieben",
      "sense_index": "1",
      "word": "morgaŭ estas la amata tago de mallaboremuloj"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "man soll nicht alles aufschieben",
      "sense_index": "1",
      "word": "nie odkładaj na jutro tego, co możesz zrobić dzisiaj"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "ne otkladyvaj na zavtra to, čto možno sdelatʹ segodnja",
      "sense": "man soll nicht alles aufschieben",
      "sense_index": "1",
      "word": "не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "man soll nicht alles aufschieben",
      "sense_index": "1",
      "word": "no dejes para mañana lo que puedes hacer hoy"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "man soll nicht alles aufschieben",
      "sense_index": "1",
      "word": "co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítřek"
    },
    {
      "lang": "Ungarisch",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "man soll nicht alles aufschieben",
      "sense_index": "1",
      "word": "amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra"
    }
  ],
  "word": "morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute"
}

Download raw JSONL data for morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute meaning in Deutsch (3.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-02 from the dewiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.