See mit seinem Latein am Ende sein in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Redewendung (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Die Redewendung bezieht sich darauf, dass bis in die Neuzeit Latein die Sprache der Wissenschaft war, die vom einfachen Volk nicht verstanden wurde. Lateinische Sprachkenntnisse waren ein Zeichen von Wissen und Können. War jemand mit seinem Latein am Ende, wusste also selbst ein sehr gebildeter Mensch nicht weiter. Er war „zu Ende mit Kunst oder Wissen oder Überlegung“.\n Diese Redewendung könnte daraus entstanden sein, dass man so über Schüler spottete, die in einer auf Latein gehaltenen Rede plötzlich innehielten, weil sie nicht mehr weiter wussten. Auch könnte sie daher rühren, dass ein Arzt eine Krankheit nicht identifizieren konnte, also seine Fachkenntnisse (sein Latein) ihn nicht weiterbrachten.", "forms": [ { "form": "mit dem Latein am Ende sein", "tags": [ "variant" ] }, { "form": "mit seinem Latein zu Ende sein", "tags": [ "variant" ] } ], "hyphenation": "mit sei·nem La·tein am En·de sein", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "text": "„Diese Mathematikaufgabe ist zu schwer, ich bin mit meinem Latein am Ende.“" }, { "text": "Als alle Fachleute mit ihrem Latein schon lange am Ende waren, fand der Auszubildende den Fehler an der Maschine." } ], "glosses": [ "nicht weiter wissen, ein Problem nicht lösen können, ratlos sein" ], "id": "de-mit_seinem_Latein_am_Ende_sein-de-phrase-j00sIcqF", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "mɪt ˈzaɪ̯nəm laˈtaɪ̯n am ˈɛndə zaɪ̯n" }, { "audio": "De-mit seinem Latein am Ende sein.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/De-mit_seinem_Latein_am_Ende_sein.ogg/De-mit_seinem_Latein_am_Ende_sein.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-mit seinem Latein am Ende sein.ogg" } ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "nicht weiter wissen, ein Problem nicht lösen können, ratlos sein", "sense_index": "1", "word": "be at one's wits' end" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "nicht weiter wissen, ein Problem nicht lösen können, ratlos sein", "sense_index": "1", "word": "être au bout de son latin" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "nicht weiter wissen, ein Problem nicht lösen können, ratlos sein", "sense_index": "1", "word": "non sapere più che pesci pigliare" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "nicht weiter wissen, ein Problem nicht lösen können, ratlos sein", "sense_index": "1", "word": "aan het einde van zijn latijn zijn" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "nicht weiter wissen, ein Problem nicht lösen können, ratlos sein", "sense_index": "1", "word": "odchodzić od zmysłów" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "nicht weiter wissen, ein Problem nicht lösen können, ratlos sein", "sense_index": "1", "word": "vara helt ställd" } ], "word": "mit seinem Latein am Ende sein" }
{ "categories": [ "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Redewendung (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "etymology_text": "Die Redewendung bezieht sich darauf, dass bis in die Neuzeit Latein die Sprache der Wissenschaft war, die vom einfachen Volk nicht verstanden wurde. Lateinische Sprachkenntnisse waren ein Zeichen von Wissen und Können. War jemand mit seinem Latein am Ende, wusste also selbst ein sehr gebildeter Mensch nicht weiter. Er war „zu Ende mit Kunst oder Wissen oder Überlegung“.\n Diese Redewendung könnte daraus entstanden sein, dass man so über Schüler spottete, die in einer auf Latein gehaltenen Rede plötzlich innehielten, weil sie nicht mehr weiter wussten. Auch könnte sie daher rühren, dass ein Arzt eine Krankheit nicht identifizieren konnte, also seine Fachkenntnisse (sein Latein) ihn nicht weiterbrachten.", "forms": [ { "form": "mit dem Latein am Ende sein", "tags": [ "variant" ] }, { "form": "mit seinem Latein zu Ende sein", "tags": [ "variant" ] } ], "hyphenation": "mit sei·nem La·tein am En·de sein", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "text": "„Diese Mathematikaufgabe ist zu schwer, ich bin mit meinem Latein am Ende.“" }, { "text": "Als alle Fachleute mit ihrem Latein schon lange am Ende waren, fand der Auszubildende den Fehler an der Maschine." } ], "glosses": [ "nicht weiter wissen, ein Problem nicht lösen können, ratlos sein" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "mɪt ˈzaɪ̯nəm laˈtaɪ̯n am ˈɛndə zaɪ̯n" }, { "audio": "De-mit seinem Latein am Ende sein.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/De-mit_seinem_Latein_am_Ende_sein.ogg/De-mit_seinem_Latein_am_Ende_sein.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-mit seinem Latein am Ende sein.ogg" } ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "nicht weiter wissen, ein Problem nicht lösen können, ratlos sein", "sense_index": "1", "word": "be at one's wits' end" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "nicht weiter wissen, ein Problem nicht lösen können, ratlos sein", "sense_index": "1", "word": "être au bout de son latin" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "nicht weiter wissen, ein Problem nicht lösen können, ratlos sein", "sense_index": "1", "word": "non sapere più che pesci pigliare" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "nicht weiter wissen, ein Problem nicht lösen können, ratlos sein", "sense_index": "1", "word": "aan het einde van zijn latijn zijn" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "nicht weiter wissen, ein Problem nicht lösen können, ratlos sein", "sense_index": "1", "word": "odchodzić od zmysłów" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "nicht weiter wissen, ein Problem nicht lösen können, ratlos sein", "sense_index": "1", "word": "vara helt ställd" } ], "word": "mit seinem Latein am Ende sein" }
Download raw JSONL data for mit seinem Latein am Ende sein meaning in Deutsch (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-02 from the dewiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.