"mMn" meaning in Deutsch

See mMn in All languages combined, or Wiktionary

Abbreviation

IPA: ˌɛməmˈʔɛn, ˈmaɪ̯nɐ ˈmaɪ̯nʊŋ ˌnaːx Audio: De-mMn.ogg
Etymology: In den Anfängen des deutschsprachigen Usenet (Diskussionsforen) war es üblich - und ist es z. T. noch heute -, zur Kennzeichnung von Meinungsäußerungen englische Abkürzungen wie IMHO („in my humble opinion“ = meiner bescheidenen Meinung nach) und IMO („in my opinion“ = meiner Meinung/Ansicht/Auffassung nach) zu benutzen. Um in der Newsgroup de.etc.sprache.deutsch kein Sprachkauderwelsch einreißen zu lassen, griffen einige „regulars“ auf die deutsche Variante m.M.n. zurück. Die bewährte Abkürzung m. E. (meines Erachtens) wurde nicht gewählt, weil sie die jungen Internetbenutzer als zu gestelzt empfanden
  1. meiner Meinung nach
    Sense id: de-mMn-de-abbrev-mSamCBSK
The following are not (yet) sense-disambiguated
Coordinate_terms: m. E., m.M.n. Translations (meiner Meinung nach): IMO (Englisch), IMHO (Englisch), en mi opinión (Spanisch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Abkürzung (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roter Audiolink",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Audio-Datei",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "m. E."
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "m.M.n."
    }
  ],
  "etymology_text": "In den Anfängen des deutschsprachigen Usenet (Diskussionsforen) war es üblich - und ist es z. T. noch heute -, zur Kennzeichnung von Meinungsäußerungen englische Abkürzungen wie IMHO („in my humble opinion“ = meiner bescheidenen Meinung nach) und IMO („in my opinion“ = meiner Meinung/Ansicht/Auffassung nach) zu benutzen. Um in der Newsgroup de.etc.sprache.deutsch kein Sprachkauderwelsch einreißen zu lassen, griffen einige „regulars“ auf die deutsche Variante m.M.n. zurück. Die bewährte Abkürzung m. E. (meines Erachtens) wurde nicht gewählt, weil sie die jungen Internetbenutzer als zu gestelzt empfanden",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "abbrev",
  "pos_title": "Abkürzung",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "„Niemand“ gilt ja „mMn“ sozusagen als – sagen wir mal – Negativbezeichnung im Sinne von „Ich schließe alle(s) aus“. - (Hermann Wiener am 10.05.2004 in d.e.s.d)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "meiner Meinung nach"
      ],
      "id": "de-mMn-de-abbrev-mSamCBSK",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˌɛməmˈʔɛn"
    },
    {
      "ipa": "ˈmaɪ̯nɐ ˈmaɪ̯nʊŋ ˌnaːx"
    },
    {
      "audio": "De-mMn.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/De-mMn.ogg/De-mMn.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-mMn.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "abbreviation"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "meiner Meinung nach",
      "sense_index": "1",
      "word": "IMO"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "meiner Meinung nach",
      "sense_index": "1",
      "word": "IMHO"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "meiner Meinung nach",
      "sense_index": "1",
      "word": "en mi opinión"
    }
  ],
  "word": "mMn"
}
{
  "categories": [
    "Abkürzung (Deutsch)",
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Roter Audiolink",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Wiktionary:Audio-Datei",
    "siehe auch"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "m. E."
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "m.M.n."
    }
  ],
  "etymology_text": "In den Anfängen des deutschsprachigen Usenet (Diskussionsforen) war es üblich - und ist es z. T. noch heute -, zur Kennzeichnung von Meinungsäußerungen englische Abkürzungen wie IMHO („in my humble opinion“ = meiner bescheidenen Meinung nach) und IMO („in my opinion“ = meiner Meinung/Ansicht/Auffassung nach) zu benutzen. Um in der Newsgroup de.etc.sprache.deutsch kein Sprachkauderwelsch einreißen zu lassen, griffen einige „regulars“ auf die deutsche Variante m.M.n. zurück. Die bewährte Abkürzung m. E. (meines Erachtens) wurde nicht gewählt, weil sie die jungen Internetbenutzer als zu gestelzt empfanden",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "abbrev",
  "pos_title": "Abkürzung",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "„Niemand“ gilt ja „mMn“ sozusagen als – sagen wir mal – Negativbezeichnung im Sinne von „Ich schließe alle(s) aus“. - (Hermann Wiener am 10.05.2004 in d.e.s.d)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "meiner Meinung nach"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˌɛməmˈʔɛn"
    },
    {
      "ipa": "ˈmaɪ̯nɐ ˈmaɪ̯nʊŋ ˌnaːx"
    },
    {
      "audio": "De-mMn.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/De-mMn.ogg/De-mMn.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-mMn.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "abbreviation"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "meiner Meinung nach",
      "sense_index": "1",
      "word": "IMO"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "meiner Meinung nach",
      "sense_index": "1",
      "word": "IMHO"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "meiner Meinung nach",
      "sense_index": "1",
      "word": "en mi opinión"
    }
  ],
  "word": "mMn"
}

Download raw JSONL data for mMn meaning in Deutsch (2.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the dewiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.