See jemanden auf die Palme bringen in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "von der Palme herunterkommen" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Redewendung (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "auf der Palme sein" }, { "sense_index": "1", "word": "auf die Palme gehen" }, { "sense_index": "1", "word": "einander auf die Palme schaukeln" }, { "sense_index": "1", "word": "es ist, um auf die Palme zu klettern" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "rare" ], "word": "es ist, um auf die Pinie zu klettern" }, { "sense_index": "1", "word": "jemanden bis zur Weißglut bringen" }, { "sense_index": "1", "word": "jemanden zur Weißglut bringen" }, { "sense_index": "1", "word": "jemanden bis zur Weißglut reizen" }, { "sense_index": "1", "word": "jemanden zur Weißglut reizen" }, { "sense_index": "1", "word": "jemanden bis zur Weißglut treiben" }, { "sense_index": "1", "word": "jemanden zur Weißglut treiben" } ], "etymology_text": "Dieser ab 1930 bezeugten Redewendung liegt zum einen die Vorstellung zugrunde, dass Wut und Ärger einen Menschen auffahren, „hochgehen“ lassen, zum anderen fußt sie auf der Grundvorstellung des in höchster Erregung die Palme erkletternden und von dort herabzeternden (bildlich: mit Kokosnüssen werfenden) Affen.", "forms": [ { "form": "jemanden auf die Palme jagen", "tags": [ "variant" ] }, { "form": "jemanden auf die Palme treiben", "tags": [ "variant" ] }, { "form": "jemanden auf die Pinie bringen", "tags": [ "variant", "rare" ] }, { "form": "jemanden auf die allerhöchste Palme bringen", "raw_tags": [ "intensivierend" ], "tags": [ "variant" ] }, { "form": "jemanden auf die höchste Palme jagen", "raw_tags": [ "intensivierend" ], "tags": [ "variant" ] } ], "hyphenation": "je·man·den auf die Pal·me brin·gen", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Du kannst einen wirklich auf die Palme bringen!" }, { "author": "Leonie Ossowski", "isbn": "3-492-02660-5", "pages": "316", "place": "München/Zürich", "publisher": "Piper Verlag", "ref": "Leonie Ossowski: Liebe ist kein Argument. Roman. [1. Auflage. 1.–12. Tausend], Piper Verlag, München/Zürich 1981, ISBN 3-492-02660-5, Seite 316 .", "text": "„Ihr Herrschaftsdenken bringt mich auf die Palme und dich auch, sonst wärst du ja nicht hier.“", "title": "Liebe ist kein Argument", "title_complement": "Roman", "volume": "[1. Auflage. 1.–12. Tausend]", "year": "1981" }, { "author": "Leïla Slimani", "comment": "Genehmigte Taschenbuchausgabe", "edition": "1.", "isbn": "978-3-442-71742-2", "pages": "119", "place": "München", "publisher": "btb Verlag", "ref": "Leïla Slimani: Dann schlaf auch du. Roman. 1. Auflage. btb Verlag, München 2018 (Originaltitel: Chanson douce, übersetzt von Amelie Thoma aus dem Französischen), ISBN 978-3-442-71742-2, Seite 119 (Genehmigte Taschenbuchausgabe) .", "text": "„Wenn es um die Kinder geht, behandeln sie ihn manchmal mit einer Herablassung, die ihn auf die Palme bringt.“", "title": "Dann schlaf auch du", "title_complement": "Roman", "translator": "Amelie Thoma aus dem Französischen", "year": "2018" } ], "glosses": [ "jemanden in Wut bringen, versetzen" ], "id": "de-jemanden_auf_die_Palme_bringen-de-phrase-EKcsABQ2", "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˌjeːmandn̩ ʔaʊ̯f diː ˈpalmə ˌbʁɪŋən" }, { "audio": "De-auf_die_Palme_bringen.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/De-auf_die_Palme_bringen.ogg/De-auf_die_Palme_bringen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-auf_die_Palme_bringen.ogg" } ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "drive someone up the wall" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "furiozigi" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "faire bisquer quelqu’un" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "faire bondir quelqu’un" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "faire mousser quelqu’un" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "faire tourner quelqu’un en bourrique" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "faire devenir quelqu’un chèvre" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "faire tourner quelqu’un chèvre" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "rendre quelqu’un chèvre" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "faire sortir quelqu’un hors de ses gonds" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "hérisser" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "horripiler" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "mettre quelqu’un en boule" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "iemand op de kast jagen" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "doprowadzić kogoś do szału" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "Brasilien", "Portugal" ], "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "fazer alguém subir pelas paredes" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "fazer alguém ir aos arames" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "göra någon topp tunnor rasande" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "sacar de quicio a alguien" } ], "word": "jemanden auf die Palme bringen" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "von der Palme herunterkommen" } ], "categories": [ "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Redewendung (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "auf der Palme sein" }, { "sense_index": "1", "word": "auf die Palme gehen" }, { "sense_index": "1", "word": "einander auf die Palme schaukeln" }, { "sense_index": "1", "word": "es ist, um auf die Palme zu klettern" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "rare" ], "word": "es ist, um auf die Pinie zu klettern" }, { "sense_index": "1", "word": "jemanden bis zur Weißglut bringen" }, { "sense_index": "1", "word": "jemanden zur Weißglut bringen" }, { "sense_index": "1", "word": "jemanden bis zur Weißglut reizen" }, { "sense_index": "1", "word": "jemanden zur Weißglut reizen" }, { "sense_index": "1", "word": "jemanden bis zur Weißglut treiben" }, { "sense_index": "1", "word": "jemanden zur Weißglut treiben" } ], "etymology_text": "Dieser ab 1930 bezeugten Redewendung liegt zum einen die Vorstellung zugrunde, dass Wut und Ärger einen Menschen auffahren, „hochgehen“ lassen, zum anderen fußt sie auf der Grundvorstellung des in höchster Erregung die Palme erkletternden und von dort herabzeternden (bildlich: mit Kokosnüssen werfenden) Affen.", "forms": [ { "form": "jemanden auf die Palme jagen", "tags": [ "variant" ] }, { "form": "jemanden auf die Palme treiben", "tags": [ "variant" ] }, { "form": "jemanden auf die Pinie bringen", "tags": [ "variant", "rare" ] }, { "form": "jemanden auf die allerhöchste Palme bringen", "raw_tags": [ "intensivierend" ], "tags": [ "variant" ] }, { "form": "jemanden auf die höchste Palme jagen", "raw_tags": [ "intensivierend" ], "tags": [ "variant" ] } ], "hyphenation": "je·man·den auf die Pal·me brin·gen", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Du kannst einen wirklich auf die Palme bringen!" }, { "author": "Leonie Ossowski", "isbn": "3-492-02660-5", "pages": "316", "place": "München/Zürich", "publisher": "Piper Verlag", "ref": "Leonie Ossowski: Liebe ist kein Argument. Roman. [1. Auflage. 1.–12. Tausend], Piper Verlag, München/Zürich 1981, ISBN 3-492-02660-5, Seite 316 .", "text": "„Ihr Herrschaftsdenken bringt mich auf die Palme und dich auch, sonst wärst du ja nicht hier.“", "title": "Liebe ist kein Argument", "title_complement": "Roman", "volume": "[1. Auflage. 1.–12. Tausend]", "year": "1981" }, { "author": "Leïla Slimani", "comment": "Genehmigte Taschenbuchausgabe", "edition": "1.", "isbn": "978-3-442-71742-2", "pages": "119", "place": "München", "publisher": "btb Verlag", "ref": "Leïla Slimani: Dann schlaf auch du. Roman. 1. Auflage. btb Verlag, München 2018 (Originaltitel: Chanson douce, übersetzt von Amelie Thoma aus dem Französischen), ISBN 978-3-442-71742-2, Seite 119 (Genehmigte Taschenbuchausgabe) .", "text": "„Wenn es um die Kinder geht, behandeln sie ihn manchmal mit einer Herablassung, die ihn auf die Palme bringt.“", "title": "Dann schlaf auch du", "title_complement": "Roman", "translator": "Amelie Thoma aus dem Französischen", "year": "2018" } ], "glosses": [ "jemanden in Wut bringen, versetzen" ], "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˌjeːmandn̩ ʔaʊ̯f diː ˈpalmə ˌbʁɪŋən" }, { "audio": "De-auf_die_Palme_bringen.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/De-auf_die_Palme_bringen.ogg/De-auf_die_Palme_bringen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-auf_die_Palme_bringen.ogg" } ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "drive someone up the wall" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "furiozigi" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "faire bisquer quelqu’un" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "faire bondir quelqu’un" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "faire mousser quelqu’un" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "faire tourner quelqu’un en bourrique" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "faire devenir quelqu’un chèvre" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "faire tourner quelqu’un chèvre" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "rendre quelqu’un chèvre" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "faire sortir quelqu’un hors de ses gonds" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "hérisser" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "horripiler" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "mettre quelqu’un en boule" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "iemand op de kast jagen" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "doprowadzić kogoś do szału" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "Brasilien", "Portugal" ], "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "fazer alguém subir pelas paredes" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "fazer alguém ir aos arames" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "göra någon topp tunnor rasande" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "umgangssprachlich: jemanden in Wut bringen, versetzen", "sense_index": "1", "word": "sacar de quicio a alguien" } ], "word": "jemanden auf die Palme bringen" }
Download raw JSONL data for jemanden auf die Palme bringen meaning in Deutsch (6.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.