"die Kirche im Dorf lassen" meaning in Deutsch

See die Kirche im Dorf lassen in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: diː ˌkɪʁçə ɪm ˈdɔʁf ˌlasn̩ Audio: De-die_Kirche_im_Dorf_lassen.ogg
Etymology: Früher zogen die Prozessionen der katholischen Kirchen durch das Dorf. Da aber manchmal das Dorf zu klein war, zog man "mit der Kirche um das Dorf". Sprich "die Kirche im Dorf lassen" heißt, nicht so aufblähend, übertreibend sein. :Während der Zeit der mittelalterlichen Stadtgründungen hatten neu gegründete Städte oft keine eigene Pfarrei, sondern wurden von der Pfarrei eines Dorfes mitbetreut. Die Bewohner der Dörfer hatten ein großes Interesse daran, eine Pfarrei nicht an die neu gegründete Stadt abzugeben, da dies auch mit dem Verlust von Einfluss und Einnahmen verbunden war.
  1. nicht übertreiben, bei den Tatsachen bleiben
    Sense id: de-die_Kirche_im_Dorf_lassen-de-phrase-hFeN8xBF
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: den Ball flach halten Translations (nicht übertreiben, bei den Tatsachen bleiben): keep a cool head (Englisch), garder l’église au milieu du village (Französisch), garder la tête froide (Französisch), het hoofd koel houden (Niederländisch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roter Audiolink",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Audio-Datei",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Früher zogen die Prozessionen der katholischen Kirchen durch das Dorf. Da aber manchmal das Dorf zu klein war, zog man \"mit der Kirche um das Dorf\". Sprich \"die Kirche im Dorf lassen\" heißt, nicht so aufblähend, übertreibend sein.\n:Während der Zeit der mittelalterlichen Stadtgründungen hatten neu gegründete Städte oft keine eigene Pfarrei, sondern wurden von der Pfarrei eines Dorfes mitbetreut. Die Bewohner der Dörfer hatten ein großes Interesse daran, eine Pfarrei nicht an die neu gegründete Stadt abzugeben, da dies auch mit dem Verlust von Einfluss und Einnahmen verbunden war.",
  "hyphenation": "die Kir·che im Dorf las·sen",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Lass doch mal die Kirche im Dorf!"
        },
        {
          "text": "Jetzt wollen wir mal die Kirche im Dorf lassen, mein Frollein! Beruhige dich erst einmal."
        },
        {
          "text": "Jetzt lass mal die Kirche im Dorf, sonst schepperts/hagelts!"
        },
        {
          "ref": "Judith Hartl: Stickstoffdioxid - Einsicht ja, Reue nein: Wissenschaftler legen NO2-Studie an Menschen offen. In: Deutsche Welle. 2. Februar 2018 (URL, abgerufen am 25. August 2018) .",
          "text": "Georg Winkens, ein Proband der Studie, der während der Pressekonferenz eher mürrisch auf seinem Stuhl saß, polterte bei der einzigen Frage an ihn: „Ich halte die Diskussion für überhitzt, wir sollten die Kirche im Dorf lassen. Nein! Ich spüre keine Nachwirkungen!“"
        },
        {
          "ref": "Gudula Geuther: \"Sicherheit duldet keinen Aufschub\". In: Deutschlandradio. 15. März 2013 (Deutschlandfunk / Köln, Sendereihe: Interview der Woche, Interview mit Hans-Peter Friedrich, CSU, Innenminister, URL, abgerufen am 25. August 2018) .",
          "text": "Innenminister Hans-Peter Friedrich (CSU): „Aber ich denke, man muss da die Kirche im Dorf lassen. Wenn jemand [ein Parlamentarier] erlaubterweise mit seiner Frau einen 400-Euro-Job abgeschlossen hat, damit die die Post macht, das Telefon bedient, während er im Parlament ist oder unterwegs ist auf Reisen, dann ist das was, was man nicht angreifen kann.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "nicht übertreiben, bei den Tatsachen bleiben"
      ],
      "id": "de-die_Kirche_im_Dorf_lassen-de-phrase-hFeN8xBF",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "diː ˌkɪʁçə ɪm ˈdɔʁf ˌlasn̩"
    },
    {
      "audio": "De-die_Kirche_im_Dorf_lassen.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/De-die_Kirche_im_Dorf_lassen.ogg/De-die_Kirche_im_Dorf_lassen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-die_Kirche_im_Dorf_lassen.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "den Ball flach halten"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "nicht übertreiben, bei den Tatsachen bleiben",
      "sense_index": "1",
      "word": "keep a cool head"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "nicht übertreiben, bei den Tatsachen bleiben",
      "sense_index": "1",
      "word": "garder l’église au milieu du village"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "nicht übertreiben, bei den Tatsachen bleiben",
      "sense_index": "1",
      "word": "garder la tête froide"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "nicht übertreiben, bei den Tatsachen bleiben",
      "sense_index": "1",
      "word": "het hoofd koel houden"
    }
  ],
  "word": "die Kirche im Dorf lassen"
}
{
  "categories": [
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Redewendung (Deutsch)",
    "Roter Audiolink",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Wiktionary:Audio-Datei",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Früher zogen die Prozessionen der katholischen Kirchen durch das Dorf. Da aber manchmal das Dorf zu klein war, zog man \"mit der Kirche um das Dorf\". Sprich \"die Kirche im Dorf lassen\" heißt, nicht so aufblähend, übertreibend sein.\n:Während der Zeit der mittelalterlichen Stadtgründungen hatten neu gegründete Städte oft keine eigene Pfarrei, sondern wurden von der Pfarrei eines Dorfes mitbetreut. Die Bewohner der Dörfer hatten ein großes Interesse daran, eine Pfarrei nicht an die neu gegründete Stadt abzugeben, da dies auch mit dem Verlust von Einfluss und Einnahmen verbunden war.",
  "hyphenation": "die Kir·che im Dorf las·sen",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Lass doch mal die Kirche im Dorf!"
        },
        {
          "text": "Jetzt wollen wir mal die Kirche im Dorf lassen, mein Frollein! Beruhige dich erst einmal."
        },
        {
          "text": "Jetzt lass mal die Kirche im Dorf, sonst schepperts/hagelts!"
        },
        {
          "ref": "Judith Hartl: Stickstoffdioxid - Einsicht ja, Reue nein: Wissenschaftler legen NO2-Studie an Menschen offen. In: Deutsche Welle. 2. Februar 2018 (URL, abgerufen am 25. August 2018) .",
          "text": "Georg Winkens, ein Proband der Studie, der während der Pressekonferenz eher mürrisch auf seinem Stuhl saß, polterte bei der einzigen Frage an ihn: „Ich halte die Diskussion für überhitzt, wir sollten die Kirche im Dorf lassen. Nein! Ich spüre keine Nachwirkungen!“"
        },
        {
          "ref": "Gudula Geuther: \"Sicherheit duldet keinen Aufschub\". In: Deutschlandradio. 15. März 2013 (Deutschlandfunk / Köln, Sendereihe: Interview der Woche, Interview mit Hans-Peter Friedrich, CSU, Innenminister, URL, abgerufen am 25. August 2018) .",
          "text": "Innenminister Hans-Peter Friedrich (CSU): „Aber ich denke, man muss da die Kirche im Dorf lassen. Wenn jemand [ein Parlamentarier] erlaubterweise mit seiner Frau einen 400-Euro-Job abgeschlossen hat, damit die die Post macht, das Telefon bedient, während er im Parlament ist oder unterwegs ist auf Reisen, dann ist das was, was man nicht angreifen kann.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "nicht übertreiben, bei den Tatsachen bleiben"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "diː ˌkɪʁçə ɪm ˈdɔʁf ˌlasn̩"
    },
    {
      "audio": "De-die_Kirche_im_Dorf_lassen.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/De-die_Kirche_im_Dorf_lassen.ogg/De-die_Kirche_im_Dorf_lassen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-die_Kirche_im_Dorf_lassen.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "den Ball flach halten"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "nicht übertreiben, bei den Tatsachen bleiben",
      "sense_index": "1",
      "word": "keep a cool head"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "nicht übertreiben, bei den Tatsachen bleiben",
      "sense_index": "1",
      "word": "garder l’église au milieu du village"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "nicht übertreiben, bei den Tatsachen bleiben",
      "sense_index": "1",
      "word": "garder la tête froide"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "nicht übertreiben, bei den Tatsachen bleiben",
      "sense_index": "1",
      "word": "het hoofd koel houden"
    }
  ],
  "word": "die Kirche im Dorf lassen"
}

Download raw JSONL data for die Kirche im Dorf lassen meaning in Deutsch (3.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-02 from the dewiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (94ba7e1 and 5dea2a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.