"der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht" meaning in Deutsch

See der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: deːɐ̯ kʁuːk ɡeːt zoː ˈlaŋə t͡sʊm ˈbʁʊnən bɪs eːɐ̯ bʁɪçt Audio: De-der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht.ogg Forms: der Krug geht so lange zum Wasser, bis er bricht [variant], der Krug geht so lange zum Bach, bis er bricht [variant]
  1. jemand treibt etwas so lange, bis er Schaden nimmt
    Sense id: de-der_Krug_geht_so_lange_zum_Brunnen,_bis_er_bricht-de-phrase-S4bp5K6n
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (jemand treibt etwas so lange, bis er Schaden nimmt): الإبريق يذهب إلى البئر حتى فواصل (Arabisch), the pitcher goes so often to the well that it is broken at last (Englisch), tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse (Französisch), tanto va la brocca al fonte, finché alla fine non si rompe (Italienisch), cantiret que a la font vas, un dia o altre et trencaràs (Katalanisch), dopóty dzban wodę nosi, dopóki mu się ucho nie urwie (Polnisch), повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить (povadilsja kuvšin po vodu choditʹ, tam emu i golovu slomitʹ) (Russisch), tanto va el cántaro al pozo, que en una de esas se rompe (Spanisch), tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu, až se ucho utrhne (Tschechisch), Su testisi su yolunda kırılır. (Türkisch), addig jár a korsó a kútra, míg el nem törik (Ungarisch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Sprichwort (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Krug geht so lange zum Wasser, bis er bricht",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "der Krug geht so lange zum Bach, bis er bricht",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "der Krug geht so lan·ge zum Brun·nen",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Gulnas Umurova",
          "isbn": "978-3-03-910631-8",
          "pages": "236",
          "publisher": "Peter Lang",
          "ref": "Gulnas Umurova: Was der Volksmund in einem Sprichwort verpackt .... Peter Lang, 2005, ISBN 978-3-03-910631-8, Seite 236 (Zitiert nach Google Books)",
          "text": "„Und im Osten Österreichs wird aus Tiefbrunnen bis zu zehntausend Jahre altes, reinstes Trinkwasser nur dazu gefördert, um Monokulturen künstlich zu bewässern. Ein grosser Anteil verdunstet, der Boden verhärtet – und das Wasser wird nie wieder so rein, wie es einmal war. Geht der Krug so lange zum Brunnen, bis er bricht?“",
          "title": "Was der Volksmund in einem Sprichwort verpackt ...",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "2005"
        },
        {
          "text": "Das Sprichwort »Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht« wird auch auf Menschen angewandt, es ist ein begründendes Sinnbild für die Beendigung einer längerfristigen Leistung, Beziehung, wohlmeinenden Haltung seitens eines Gebers wegen übertriebener Ausnutzung, Belastung oder eines Affronts durch den Empfänger."
        },
        {
          "author": "Gerhard Friedl",
          "isbn": "978-3-7528-5274-5",
          "pages": "58",
          "publisher": "BoD – Books on Demand",
          "ref": "Gerhard Friedl: Das Glück der Herde. BoD – Books on Demand, 2018, ISBN 978-3-7528-5274-5, Seite 58 (Zitiert nach Google Books)",
          "text": "„Bekanntlich geht der Krug so lange zum Brunnen bis er bricht. Wenn erst der nicht abgefahrene Müll zu stinken beginnt, der Nahverkehr zusammenbricht, dann sollte sich der Zorn der Bürger nicht gegen diejenigen richten, die – tarifpolitisch missbraucht als Sanierer der Staatsfinanzen – mit der des Streiks zündeln. Der Zorn darf sich gegen die Auftraggeber des öffentlichen Dienstes mit der damit ausufernden Gängelung des Bürgers richten.“",
          "title": "Das Glück der Herde",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "2018"
        }
      ],
      "glosses": [
        "jemand treibt etwas so lange, bis er Schaden nimmt"
      ],
      "id": "de-der_Krug_geht_so_lange_zum_Brunnen,_bis_er_bricht-de-phrase-S4bp5K6n",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "deːɐ̯ kʁuːk ɡeːt zoː ˈlaŋə t͡sʊm ˈbʁʊnən bɪs eːɐ̯ bʁɪçt"
    },
    {
      "audio": "De-der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/De-der_Krug_geht_so_lange_zum_Brunnen,_bis_er_bricht.ogg/De-der_Krug_geht_so_lange_zum_Brunnen,_bis_er_bricht.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Arabisch",
      "lang_code": "ar",
      "sense": "jemand treibt etwas so lange, bis er Schaden nimmt",
      "sense_index": "1",
      "word": "الإبريق يذهب إلى البئر حتى فواصل"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "jemand treibt etwas so lange, bis er Schaden nimmt",
      "sense_index": "1",
      "word": "the pitcher goes so often to the well that it is broken at last"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "jemand treibt etwas so lange, bis er Schaden nimmt",
      "sense_index": "1",
      "word": "tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "jemand treibt etwas so lange, bis er Schaden nimmt",
      "sense_index": "1",
      "word": "tanto va la brocca al fonte, finché alla fine non si rompe"
    },
    {
      "lang": "Katalanisch",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "jemand treibt etwas so lange, bis er Schaden nimmt",
      "sense_index": "1",
      "word": "cantiret que a la font vas, un dia o altre et trencaràs"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "jemand treibt etwas so lange, bis er Schaden nimmt",
      "sense_index": "1",
      "word": "dopóty dzban wodę nosi, dopóki mu się ucho nie urwie"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "povadilsja kuvšin po vodu choditʹ, tam emu i golovu slomitʹ",
      "sense": "jemand treibt etwas so lange, bis er Schaden nimmt",
      "sense_index": "1",
      "word": "повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "jemand treibt etwas so lange, bis er Schaden nimmt",
      "sense_index": "1",
      "word": "tanto va el cántaro al pozo, que en una de esas se rompe"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "jemand treibt etwas so lange, bis er Schaden nimmt",
      "sense_index": "1",
      "word": "tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu, až se ucho utrhne"
    },
    {
      "lang": "Türkisch",
      "lang_code": "tr",
      "sense": "jemand treibt etwas so lange, bis er Schaden nimmt",
      "sense_index": "1",
      "word": "Su testisi su yolunda kırılır."
    },
    {
      "lang": "Ungarisch",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "jemand treibt etwas so lange, bis er Schaden nimmt",
      "sense_index": "1",
      "word": "addig jár a korsó a kútra, míg el nem törik"
    }
  ],
  "word": "der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht"
}
{
  "categories": [
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Sprichwort (Deutsch)",
    "siehe auch"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Krug geht so lange zum Wasser, bis er bricht",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "der Krug geht so lange zum Bach, bis er bricht",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "der Krug geht so lan·ge zum Brun·nen",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Gulnas Umurova",
          "isbn": "978-3-03-910631-8",
          "pages": "236",
          "publisher": "Peter Lang",
          "ref": "Gulnas Umurova: Was der Volksmund in einem Sprichwort verpackt .... Peter Lang, 2005, ISBN 978-3-03-910631-8, Seite 236 (Zitiert nach Google Books)",
          "text": "„Und im Osten Österreichs wird aus Tiefbrunnen bis zu zehntausend Jahre altes, reinstes Trinkwasser nur dazu gefördert, um Monokulturen künstlich zu bewässern. Ein grosser Anteil verdunstet, der Boden verhärtet – und das Wasser wird nie wieder so rein, wie es einmal war. Geht der Krug so lange zum Brunnen, bis er bricht?“",
          "title": "Was der Volksmund in einem Sprichwort verpackt ...",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "2005"
        },
        {
          "text": "Das Sprichwort »Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht« wird auch auf Menschen angewandt, es ist ein begründendes Sinnbild für die Beendigung einer längerfristigen Leistung, Beziehung, wohlmeinenden Haltung seitens eines Gebers wegen übertriebener Ausnutzung, Belastung oder eines Affronts durch den Empfänger."
        },
        {
          "author": "Gerhard Friedl",
          "isbn": "978-3-7528-5274-5",
          "pages": "58",
          "publisher": "BoD – Books on Demand",
          "ref": "Gerhard Friedl: Das Glück der Herde. BoD – Books on Demand, 2018, ISBN 978-3-7528-5274-5, Seite 58 (Zitiert nach Google Books)",
          "text": "„Bekanntlich geht der Krug so lange zum Brunnen bis er bricht. Wenn erst der nicht abgefahrene Müll zu stinken beginnt, der Nahverkehr zusammenbricht, dann sollte sich der Zorn der Bürger nicht gegen diejenigen richten, die – tarifpolitisch missbraucht als Sanierer der Staatsfinanzen – mit der des Streiks zündeln. Der Zorn darf sich gegen die Auftraggeber des öffentlichen Dienstes mit der damit ausufernden Gängelung des Bürgers richten.“",
          "title": "Das Glück der Herde",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "2018"
        }
      ],
      "glosses": [
        "jemand treibt etwas so lange, bis er Schaden nimmt"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "deːɐ̯ kʁuːk ɡeːt zoː ˈlaŋə t͡sʊm ˈbʁʊnən bɪs eːɐ̯ bʁɪçt"
    },
    {
      "audio": "De-der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/De-der_Krug_geht_so_lange_zum_Brunnen,_bis_er_bricht.ogg/De-der_Krug_geht_so_lange_zum_Brunnen,_bis_er_bricht.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Arabisch",
      "lang_code": "ar",
      "sense": "jemand treibt etwas so lange, bis er Schaden nimmt",
      "sense_index": "1",
      "word": "الإبريق يذهب إلى البئر حتى فواصل"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "jemand treibt etwas so lange, bis er Schaden nimmt",
      "sense_index": "1",
      "word": "the pitcher goes so often to the well that it is broken at last"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "jemand treibt etwas so lange, bis er Schaden nimmt",
      "sense_index": "1",
      "word": "tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "jemand treibt etwas so lange, bis er Schaden nimmt",
      "sense_index": "1",
      "word": "tanto va la brocca al fonte, finché alla fine non si rompe"
    },
    {
      "lang": "Katalanisch",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "jemand treibt etwas so lange, bis er Schaden nimmt",
      "sense_index": "1",
      "word": "cantiret que a la font vas, un dia o altre et trencaràs"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "jemand treibt etwas so lange, bis er Schaden nimmt",
      "sense_index": "1",
      "word": "dopóty dzban wodę nosi, dopóki mu się ucho nie urwie"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "povadilsja kuvšin po vodu choditʹ, tam emu i golovu slomitʹ",
      "sense": "jemand treibt etwas so lange, bis er Schaden nimmt",
      "sense_index": "1",
      "word": "повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "jemand treibt etwas so lange, bis er Schaden nimmt",
      "sense_index": "1",
      "word": "tanto va el cántaro al pozo, que en una de esas se rompe"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "jemand treibt etwas so lange, bis er Schaden nimmt",
      "sense_index": "1",
      "word": "tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu, až se ucho utrhne"
    },
    {
      "lang": "Türkisch",
      "lang_code": "tr",
      "sense": "jemand treibt etwas so lange, bis er Schaden nimmt",
      "sense_index": "1",
      "word": "Su testisi su yolunda kırılır."
    },
    {
      "lang": "Ungarisch",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "jemand treibt etwas so lange, bis er Schaden nimmt",
      "sense_index": "1",
      "word": "addig jár a korsó a kútra, míg el nem törik"
    }
  ],
  "word": "der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht"
}

Download raw JSONL data for der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht meaning in Deutsch (5.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.