"damit ist kein Blumentopf zu gewinnen" meaning in Deutsch

See damit ist kein Blumentopf zu gewinnen in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: ˈdaːmɪt ɪst kaɪ̯n ˈbluːmənˌtɔp͡f t͡su ɡəˌvɪnən Audio: De-keinen_Blumentopf_gewinnen_können.ogg
Etymology: Zum Ursprung der Redewendung sind keine belastbaren Informationen zu finden. Ein einleuchtender Erklärungsansatz sieht folgendermaßen aus: Es geht gar nicht um Blumen, Töpfe oder Blumentöpfe, sondern das Sprichwort leitet sich von den althochdeutschenen Wörtern bluoten (bluten) und offer (Opfer) ab, was soviel bedeutet, wie „ein Blutopfer bringen“, genauer gesagt mit dem eigenen Blut bzw. dem eines nahen Verwandten. Die ursprüngliche Bedeutung war demnach, dass man in einer Situation auch nicht mehr gewinnen kann, wenn man einschneidende persönliche Opfer bringt.
  1. mit diesen Mitteln lässt sich nichts erreichen
    Sense id: de-damit_ist_kein_Blumentopf_zu_gewinnen-de-phrase-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: damit kann man keinen Hund hinter dem Ofen hervorlocken, mit etwas keinen Hund hinter dem Ofen hervorlocken können, keinen Hund hinter dem Ofen hervorlocken können Translations (mit diesen Mitteln lässt sich nichts erreichen): that's nothing to write home about (Englisch), ça ne casse pas trois pattes à un canard (Französisch), z tym daloko njepśiźoš (Niedersorbisch), det leder ingen vart (Schwedisch)

Download JSONL data for damit ist kein Blumentopf zu gewinnen meaning in Deutsch (2.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Zum Ursprung der Redewendung sind keine belastbaren Informationen zu finden. Ein einleuchtender Erklärungsansatz sieht folgendermaßen aus: Es geht gar nicht um Blumen, Töpfe oder Blumentöpfe, sondern das Sprichwort leitet sich von den althochdeutschenen Wörtern bluoten (bluten) und offer (Opfer) ab, was soviel bedeutet, wie „ein Blutopfer bringen“, genauer gesagt mit dem eigenen Blut bzw. dem eines nahen Verwandten. Die ursprüngliche Bedeutung war demnach, dass man in einer Situation auch nicht mehr gewinnen kann, wenn man einschneidende persönliche Opfer bringt.",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Mit den ollen Kamellen ist doch heute kein Blumentopf mehr zu gewinnen!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "mit diesen Mitteln lässt sich nichts erreichen"
      ],
      "id": "de-damit_ist_kein_Blumentopf_zu_gewinnen-de-phrase-1",
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈdaːmɪt ɪst kaɪ̯n ˈbluːmənˌtɔp͡f t͡su ɡəˌvɪnən"
    },
    {
      "audio": "De-keinen_Blumentopf_gewinnen_können.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/De-keinen_Blumentopf_gewinnen_können.ogg/De-keinen_Blumentopf_gewinnen_können.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-keinen_Blumentopf_gewinnen_können.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "damit kann man keinen Hund hinter dem Ofen hervorlocken"
    },
    {
      "word": "mit etwas keinen Hund hinter dem Ofen hervorlocken können"
    },
    {
      "word": "keinen Hund hinter dem Ofen hervorlocken können"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "mit diesen Mitteln lässt sich nichts erreichen",
      "sense_id": "1",
      "word": "that's nothing to write home about"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "mit diesen Mitteln lässt sich nichts erreichen",
      "sense_id": "1",
      "word": "ça ne casse pas trois pattes à un canard"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "mit diesen Mitteln lässt sich nichts erreichen",
      "sense_id": "1",
      "word": "det leder ingen vart"
    },
    {
      "lang": "Niedersorbisch",
      "lang_code": "dsb",
      "sense": "mit diesen Mitteln lässt sich nichts erreichen",
      "sense_id": "1",
      "word": "z tym daloko njepśiźoš"
    }
  ],
  "word": "damit ist kein Blumentopf zu gewinnen"
}
{
  "categories": [
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Redewendung (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Zum Ursprung der Redewendung sind keine belastbaren Informationen zu finden. Ein einleuchtender Erklärungsansatz sieht folgendermaßen aus: Es geht gar nicht um Blumen, Töpfe oder Blumentöpfe, sondern das Sprichwort leitet sich von den althochdeutschenen Wörtern bluoten (bluten) und offer (Opfer) ab, was soviel bedeutet, wie „ein Blutopfer bringen“, genauer gesagt mit dem eigenen Blut bzw. dem eines nahen Verwandten. Die ursprüngliche Bedeutung war demnach, dass man in einer Situation auch nicht mehr gewinnen kann, wenn man einschneidende persönliche Opfer bringt.",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Mit den ollen Kamellen ist doch heute kein Blumentopf mehr zu gewinnen!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "mit diesen Mitteln lässt sich nichts erreichen"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈdaːmɪt ɪst kaɪ̯n ˈbluːmənˌtɔp͡f t͡su ɡəˌvɪnən"
    },
    {
      "audio": "De-keinen_Blumentopf_gewinnen_können.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/De-keinen_Blumentopf_gewinnen_können.ogg/De-keinen_Blumentopf_gewinnen_können.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-keinen_Blumentopf_gewinnen_können.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "damit kann man keinen Hund hinter dem Ofen hervorlocken"
    },
    {
      "word": "mit etwas keinen Hund hinter dem Ofen hervorlocken können"
    },
    {
      "word": "keinen Hund hinter dem Ofen hervorlocken können"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "mit diesen Mitteln lässt sich nichts erreichen",
      "sense_id": "1",
      "word": "that's nothing to write home about"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "mit diesen Mitteln lässt sich nichts erreichen",
      "sense_id": "1",
      "word": "ça ne casse pas trois pattes à un canard"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "mit diesen Mitteln lässt sich nichts erreichen",
      "sense_id": "1",
      "word": "det leder ingen vart"
    },
    {
      "lang": "Niedersorbisch",
      "lang_code": "dsb",
      "sense": "mit diesen Mitteln lässt sich nichts erreichen",
      "sense_id": "1",
      "word": "z tym daloko njepśiźoš"
    }
  ],
  "word": "damit ist kein Blumentopf zu gewinnen"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the dewiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.