See bei Philippi sehen wir uns wieder in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Link zu Wikisource", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Redewendung (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Bei dieser Redewendung handelt es sich um ein abgewandeltes Zitat aus William Shakespeares Drama Julius Cäsar (IV, 3). Brutus fragt dort: „Why comest thou?“ Der Geist antwortet: „To tell thee thou shalt see me at Philippi.“\n Bei der Stadt Philippi in Makedonien besiegten Octavian und Antonius 42 vor Christus Brutus und Cassius, um Gaius Iulius Caesars Tod zu rächen. Plutarch berichtet in diesem Zusammenhang Folgendes: Brutus soll einige Zeit vor dem Kampf nachts den Geist eines großen Mannes gesehen haben, der zu ihm sagte: „Ich bin, Brutus, dein böser Daimon; und du wirst mich bei Philippi sehen.“ Der Geist erschien ihm in der Schlacht erneut, Brutus erkannte sein Schicksal und starb kurz darauf. Shakespeare deutete diesen Geist als den Geist Caesars und gestaltete ihn entsprechend aus.", "hyphenation": "bei Phi·lip·pi se·hen wir uns wie·der", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "text": "„Warte ab, bei Philippi sehen wir uns wieder!“" }, { "text": "„Freu dich nicht zu früh, bei Philippi sehen wir uns wieder!“" } ], "glosses": [ "ich werde mich bei nächster Gelegenheit rächen; diese Angelegenheit ist für mich noch nicht erledigt" ], "id": "de-bei_Philippi_sehen_wir_uns_wieder-de-phrase-teIj-rnu", "raw_tags": [ "gehoben" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "baɪ̯ fiˈlɪpi ˈzeːən viːɐ̯ ʊns ˈviːdɐ" }, { "audio": "De-bei Philippi sehen wir uns wieder.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/De-bei_Philippi_sehen_wir_uns_wieder.ogg/De-bei_Philippi_sehen_wir_uns_wieder.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bei Philippi sehen wir uns wieder.ogg" } ], "word": "bei Philippi sehen wir uns wieder" }
{ "categories": [ "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Link zu Wikisource", "Redewendung (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "etymology_text": "Bei dieser Redewendung handelt es sich um ein abgewandeltes Zitat aus William Shakespeares Drama Julius Cäsar (IV, 3). Brutus fragt dort: „Why comest thou?“ Der Geist antwortet: „To tell thee thou shalt see me at Philippi.“\n Bei der Stadt Philippi in Makedonien besiegten Octavian und Antonius 42 vor Christus Brutus und Cassius, um Gaius Iulius Caesars Tod zu rächen. Plutarch berichtet in diesem Zusammenhang Folgendes: Brutus soll einige Zeit vor dem Kampf nachts den Geist eines großen Mannes gesehen haben, der zu ihm sagte: „Ich bin, Brutus, dein böser Daimon; und du wirst mich bei Philippi sehen.“ Der Geist erschien ihm in der Schlacht erneut, Brutus erkannte sein Schicksal und starb kurz darauf. Shakespeare deutete diesen Geist als den Geist Caesars und gestaltete ihn entsprechend aus.", "hyphenation": "bei Phi·lip·pi se·hen wir uns wie·der", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "text": "„Warte ab, bei Philippi sehen wir uns wieder!“" }, { "text": "„Freu dich nicht zu früh, bei Philippi sehen wir uns wieder!“" } ], "glosses": [ "ich werde mich bei nächster Gelegenheit rächen; diese Angelegenheit ist für mich noch nicht erledigt" ], "raw_tags": [ "gehoben" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "baɪ̯ fiˈlɪpi ˈzeːən viːɐ̯ ʊns ˈviːdɐ" }, { "audio": "De-bei Philippi sehen wir uns wieder.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/De-bei_Philippi_sehen_wir_uns_wieder.ogg/De-bei_Philippi_sehen_wir_uns_wieder.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bei Philippi sehen wir uns wieder.ogg" } ], "word": "bei Philippi sehen wir uns wieder" }
Download raw JSONL data for bei Philippi sehen wir uns wieder meaning in Deutsch (1.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.