"Wohnzimmertür" meaning in Deutsch

See Wohnzimmertür in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈvoːnt͡sɪmɐˌtyːɐ̯ Audio: De-Wohnzimmertür.ogg Forms: die Wohnzimmertür [nominative, singular], die Wohnzimmertüren [nominative, plural], der Wohnzimmertür [genitive, singular], der Wohnzimmertüren [genitive, plural], der Wohnzimmertür [dative, singular], den Wohnzimmertüren [dative, plural], die Wohnzimmertür [accusative, singular], die Wohnzimmertüren [accusative, plural]
Etymology: Determinativkompositum, zusammengesetzt aus den Substantiven Wohnzimmer und Tür
  1. Tür zum Wohnzimmer
    Sense id: de-Wohnzimmertür-de-noun-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: Tür Translations (Tür zum Wohnzimmer): porte de salon [feminine] (Französisch)

Inflected forms

Download JSONL data for Wohnzimmertür meaning in Deutsch (3.6kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv f (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum, zusammengesetzt aus den Substantiven Wohnzimmer und Tür",
  "forms": [
    {
      "form": "die Wohnzimmertür",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Wohnzimmertüren",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Wohnzimmertür",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Wohnzimmertüren",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Wohnzimmertür",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Wohnzimmertüren",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Wohnzimmertür",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Wohnzimmertüren",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Tür"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "David Whitehouse",
          "isbn": "978-3-608-50148-3",
          "place": "Stuttgart",
          "publisher": "Tropen",
          "raw_ref": "David Whitehouse: Die Reise mit der gestohlenen Bibliothek. Tropen, Stuttgart 2015 (übersetzt von Dorothee Merkel), ISBN 978-3-608-50148-3 , Zitat Seite 126.",
          "text": "„Die Entfernung zwischen der Wohnzimmertür und dem Fuß der Treppe betrug siebzehn Minischritte, die Bobby in einem sichelförmigen Bogen lief, um nicht gegen das Sofa zu stoßen.“",
          "title": "Die Reise mit der gestohlenen Bibliothek",
          "translator": "Dorothee Merkel",
          "year": "2015"
        },
        {
          "author": "Marc Steadman",
          "isbn": "3-596-22489-6",
          "pages": "87",
          "place": "Frankfurt am Main",
          "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag",
          "raw_ref": "Marc Steadman: Schwarze Chronik. Ein Südstaaten-Dekameron. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main 1980 (übersetzt von Elisabeth Schnack), ISBN 3-596-22489-6, Seite 87 . Englisches Original 1970.",
          "text": "„Als sie an der Wohnzimmertür vorbeikam, knipste sie das Licht an.“",
          "title": "Schwarze Chronik",
          "title_complement": "Ein Südstaaten-Dekameron",
          "translator": "Elisabeth Schnack",
          "year": "1980"
        },
        {
          "author": "Heinrich Böll",
          "isbn": "3-7351-0161-5",
          "pages": "159.",
          "place": "Leipzig",
          "publisher": "Insel",
          "raw_ref": "Heinrich Böll: Ansichten eines Clowns. Roman. Insel, Leipzig 1990, ISBN 3-7351-0161-5, Seite 159.",
          "text": "„Ich ging vor ihm her in die Wohnung, nahm ihm Hut und Mantel ab, öffnete die Wohnzimmertür und zeigte auf die Couch.“",
          "title": "Ansichten eines Clowns",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "1990"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tür zum Wohnzimmer"
      ],
      "id": "de-Wohnzimmertür-de-noun-1",
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈvoːnt͡sɪmɐˌtyːɐ̯"
    },
    {
      "audio": "De-Wohnzimmertür.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/De-Wohnzimmertür.ogg/De-Wohnzimmertür.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Wohnzimmertür.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Tür zum Wohnzimmer",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "porte de salon"
    }
  ],
  "word": "Wohnzimmertür"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv f (Deutsch)",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum, zusammengesetzt aus den Substantiven Wohnzimmer und Tür",
  "forms": [
    {
      "form": "die Wohnzimmertür",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Wohnzimmertüren",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Wohnzimmertür",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Wohnzimmertüren",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Wohnzimmertür",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Wohnzimmertüren",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Wohnzimmertür",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Wohnzimmertüren",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Tür"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "David Whitehouse",
          "isbn": "978-3-608-50148-3",
          "place": "Stuttgart",
          "publisher": "Tropen",
          "raw_ref": "David Whitehouse: Die Reise mit der gestohlenen Bibliothek. Tropen, Stuttgart 2015 (übersetzt von Dorothee Merkel), ISBN 978-3-608-50148-3 , Zitat Seite 126.",
          "text": "„Die Entfernung zwischen der Wohnzimmertür und dem Fuß der Treppe betrug siebzehn Minischritte, die Bobby in einem sichelförmigen Bogen lief, um nicht gegen das Sofa zu stoßen.“",
          "title": "Die Reise mit der gestohlenen Bibliothek",
          "translator": "Dorothee Merkel",
          "year": "2015"
        },
        {
          "author": "Marc Steadman",
          "isbn": "3-596-22489-6",
          "pages": "87",
          "place": "Frankfurt am Main",
          "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag",
          "raw_ref": "Marc Steadman: Schwarze Chronik. Ein Südstaaten-Dekameron. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main 1980 (übersetzt von Elisabeth Schnack), ISBN 3-596-22489-6, Seite 87 . Englisches Original 1970.",
          "text": "„Als sie an der Wohnzimmertür vorbeikam, knipste sie das Licht an.“",
          "title": "Schwarze Chronik",
          "title_complement": "Ein Südstaaten-Dekameron",
          "translator": "Elisabeth Schnack",
          "year": "1980"
        },
        {
          "author": "Heinrich Böll",
          "isbn": "3-7351-0161-5",
          "pages": "159.",
          "place": "Leipzig",
          "publisher": "Insel",
          "raw_ref": "Heinrich Böll: Ansichten eines Clowns. Roman. Insel, Leipzig 1990, ISBN 3-7351-0161-5, Seite 159.",
          "text": "„Ich ging vor ihm her in die Wohnung, nahm ihm Hut und Mantel ab, öffnete die Wohnzimmertür und zeigte auf die Couch.“",
          "title": "Ansichten eines Clowns",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "1990"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tür zum Wohnzimmer"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈvoːnt͡sɪmɐˌtyːɐ̯"
    },
    {
      "audio": "De-Wohnzimmertür.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/De-Wohnzimmertür.ogg/De-Wohnzimmertür.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Wohnzimmertür.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Tür zum Wohnzimmer",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "porte de salon"
    }
  ],
  "word": "Wohnzimmertür"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the dewiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.