"Wartezeit" meaning in Deutsch

See Wartezeit in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈvaʁtəˌt͡saɪ̯t Audio: De-Wartezeit.ogg Forms: die Wartezeit [nominative, singular], die Wartezeiten [nominative, plural], der Wartezeit [genitive, singular], der Wartezeiten [genitive, plural], der Wartezeit [dative, singular], den Wartezeiten [dative, plural], die Wartezeit [accusative, singular], die Wartezeiten [accusative, plural]
Etymology: Determinativkompositum aus dem Stamm des Verbs warten und dem Substantiv Zeit mit dem Gleitlaut -e-
  1. die Zeit, die bis zu einem geplanten Ereignis vergeht
    Sense id: de-Wartezeit-de-noun-8tT65r1h
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: Zeit Translations (die Zeit, die bis zu einem geplanten Ereignis vergeht): temps d'attente [masculine] (Französisch), délai [masculine] (Französisch), carencia (Spanisch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv f (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum aus dem Stamm des Verbs warten und dem Substantiv Zeit mit dem Gleitlaut -e-",
  "forms": [
    {
      "form": "die Wartezeit",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Wartezeiten",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Wartezeit",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Wartezeiten",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Wartezeit",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Wartezeiten",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Wartezeit",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Wartezeiten",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Zeit"
    }
  ],
  "hyphenation": "War·te·zeit",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Markus Dettmer, Samiha Shafy, Janko Tietz: Volk der Erschöpften. In: DER SPIEGEL 4, 2011, Seite 114-122, Zitat Seite 121.",
          "text": "„Normal sind Wartezeiten von bis zu fünf Monaten.“"
        },
        {
          "ref": "Annette Birschel: Mordsgouda. Als Deutsche unter Holländern. Ullstein, Berlin 2011, Zitat Seite 101. ISBN 978-3-548-28201-5.",
          "text": "„Holländer zeigen immer diese stoische Ruhe, wenn etwas schiefläuft, ob es nun um den Nahverkehr, die Wartezeiten im Krankenhaus oder chronische Stromausfälle geht.“"
        },
        {
          "author": "Edward Fox",
          "isbn": "978-3-8031-2578-1",
          "pages": "72.",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Wagenbach",
          "ref": "Edward Fox: Der Mann, der zum Himmel ging. Ein Ungar in Tibet. Wagenbach, Berlin 2007, ISBN 978-3-8031-2578-1, Seite 72. Englisches Original 2001.",
          "text": "„Nach sechs Wochen Wartezeit kam der Lama endlich.“",
          "title": "Der Mann, der zum Himmel ging",
          "title_complement": "Ein Ungar in Tibet",
          "year": "2007"
        },
        {
          "author": "Eugen Uricaru",
          "edition": "1.",
          "isbn": "3-88680-500-X",
          "pages": "161.",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Verlag der Nation",
          "ref": "Eugen Uricaru: Scheiterhaufen und Flamme. 1. Auflage. Verlag der Nation, Berlin 1984, ISBN 3-88680-500-X, Seite 161.",
          "text": "„Von Zeit zu Zeit wandte er sich, in die Hände klatschend, zum Kapellmeister, damit dieser den Einsatz zu einer Polka oder einer Mazurka gebe, um die Wartezeit zu überbrücken.“",
          "title": "Scheiterhaufen und Flamme",
          "year": "1984"
        }
      ],
      "glosses": [
        "die Zeit, die bis zu einem geplanten Ereignis vergeht"
      ],
      "id": "de-Wartezeit-de-noun-8tT65r1h",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈvaʁtəˌt͡saɪ̯t"
    },
    {
      "audio": "De-Wartezeit.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/De-Wartezeit.ogg/De-Wartezeit.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Wartezeit.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "die Zeit, die bis zu einem geplanten Ereignis vergeht",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "temps d'attente"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "die Zeit, die bis zu einem geplanten Ereignis vergeht",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "délai"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "die Zeit, die bis zu einem geplanten Ereignis vergeht",
      "sense_index": "1",
      "word": "carencia"
    }
  ],
  "word": "Wartezeit"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv f (Deutsch)",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum aus dem Stamm des Verbs warten und dem Substantiv Zeit mit dem Gleitlaut -e-",
  "forms": [
    {
      "form": "die Wartezeit",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Wartezeiten",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Wartezeit",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Wartezeiten",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Wartezeit",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Wartezeiten",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Wartezeit",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Wartezeiten",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Zeit"
    }
  ],
  "hyphenation": "War·te·zeit",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Markus Dettmer, Samiha Shafy, Janko Tietz: Volk der Erschöpften. In: DER SPIEGEL 4, 2011, Seite 114-122, Zitat Seite 121.",
          "text": "„Normal sind Wartezeiten von bis zu fünf Monaten.“"
        },
        {
          "ref": "Annette Birschel: Mordsgouda. Als Deutsche unter Holländern. Ullstein, Berlin 2011, Zitat Seite 101. ISBN 978-3-548-28201-5.",
          "text": "„Holländer zeigen immer diese stoische Ruhe, wenn etwas schiefläuft, ob es nun um den Nahverkehr, die Wartezeiten im Krankenhaus oder chronische Stromausfälle geht.“"
        },
        {
          "author": "Edward Fox",
          "isbn": "978-3-8031-2578-1",
          "pages": "72.",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Wagenbach",
          "ref": "Edward Fox: Der Mann, der zum Himmel ging. Ein Ungar in Tibet. Wagenbach, Berlin 2007, ISBN 978-3-8031-2578-1, Seite 72. Englisches Original 2001.",
          "text": "„Nach sechs Wochen Wartezeit kam der Lama endlich.“",
          "title": "Der Mann, der zum Himmel ging",
          "title_complement": "Ein Ungar in Tibet",
          "year": "2007"
        },
        {
          "author": "Eugen Uricaru",
          "edition": "1.",
          "isbn": "3-88680-500-X",
          "pages": "161.",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Verlag der Nation",
          "ref": "Eugen Uricaru: Scheiterhaufen und Flamme. 1. Auflage. Verlag der Nation, Berlin 1984, ISBN 3-88680-500-X, Seite 161.",
          "text": "„Von Zeit zu Zeit wandte er sich, in die Hände klatschend, zum Kapellmeister, damit dieser den Einsatz zu einer Polka oder einer Mazurka gebe, um die Wartezeit zu überbrücken.“",
          "title": "Scheiterhaufen und Flamme",
          "year": "1984"
        }
      ],
      "glosses": [
        "die Zeit, die bis zu einem geplanten Ereignis vergeht"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈvaʁtəˌt͡saɪ̯t"
    },
    {
      "audio": "De-Wartezeit.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/De-Wartezeit.ogg/De-Wartezeit.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Wartezeit.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "die Zeit, die bis zu einem geplanten Ereignis vergeht",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "temps d'attente"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "die Zeit, die bis zu einem geplanten Ereignis vergeht",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "délai"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "die Zeit, die bis zu einem geplanten Ereignis vergeht",
      "sense_index": "1",
      "word": "carencia"
    }
  ],
  "word": "Wartezeit"
}

Download raw JSONL data for Wartezeit meaning in Deutsch (3.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.