See Vordach in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv n (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Determinativkompositum aus der Präposition vor und dem Substantiv Dach", "forms": [ { "form": "das Vordach", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Vordächer", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Vordaches", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Vordachs", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Vordächer", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Vordach", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "dem Vordache", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Vordächern", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "das Vordach", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Vordächer", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Dach" } ], "hyphenation": "Vor·dach", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Reinhard Kaiser", "edition": "1.", "isbn": "3-89561-060-7", "pages": "147", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Schöffling & Co.", "ref": "Reinhard Kaiser: Eos’ Gelüst. Roman. 1. Auflage. Schöffling & Co., Frankfurt am Main 1995, ISBN 3-89561-060-7, Seite 147 .", "text": "„Unter dem Vordach der Tankstelle steht der Peugeot nach wie vor im Wege.“", "title": "Eos’ Gelüst", "title_complement": "Roman", "year": "1995" }, { "author": "Thomas Glavinic", "edition": "1.", "isbn": "978-3-446-20762-2", "pages": "314", "place": "München/Wien", "publisher": "Carl Hanser Verlag", "ref": "Thomas Glavinic: Die Arbeit der Nacht. Roman. 1. Auflage. Carl Hanser Verlag, München/Wien 2006, ISBN 978-3-446-20762-2, Seite 314 .", "text": "„Aus den baufälligen Mauern eines Lagers der Straßenmeisterei ragte ein Vordach, in dessen Schutz im Winter Salzsäcke gestapelt wurden.“", "title": "Die Arbeit der Nacht", "title_complement": "Roman", "year": "2006" }, { "author": "Pascale Hugues", "comment": "Französische Originalausgabe erschien 2017", "edition": "1.", "isbn": "978-3-498-03032-2", "pages": "127–128", "place": "Reinbek bei Hamburg", "publisher": "Rowohlt", "ref": "Pascale Hugues: Deutschland à la française. 1. Auflage. Rowohlt, Reinbek bei Hamburg 2017 (Originaltitel: Was ist das ? : chroniques d’une Française à Berlin, übersetzt von Elisabeth Thielicke aus dem Französischen), ISBN 978-3-498-03032-2, Seite 127–128 (Französische Originalausgabe erschien 2017) .", "text": "„Auf dem riesigen Bildschirm unter dem Vordach der Imbissbude erklimmen die Radfahrer der Tour de France eine Serpentine.“", "title": "Deutschland à la française", "translator": "Elisabeth Thielicke aus dem Französischen", "year": "2017" }, { "author": "Leïla Slimani", "comment": "Genehmigte Taschenbuchausgabe", "edition": "1.", "isbn": "978-3-442-71742-2", "pages": "148", "place": "München", "publisher": "btb Verlag", "ref": "Leïla Slimani: Dann schlaf auch du. Roman. 1. Auflage. btb Verlag, München 2018 (Originaltitel: Chanson douce, übersetzt von Amelie Thoma aus dem Französischen), ISBN 978-3-442-71742-2, Seite 148 (Genehmigte Taschenbuchausgabe) .", "text": "„Schwere Tropfen fallen von den Vordächern, rinnen ihr in den Kragen, lassen sie erschauern.“", "title": "Dann schlaf auch du", "title_complement": "Roman", "translator": "Amelie Thoma aus dem Französischen", "year": "2018" } ], "glosses": [ "vorstehendes Dach, das besonders über Eingängen angebracht ist" ], "id": "de-Vordach-de-noun-yF4zaSGR", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈfoːɐ̯ˌdax" }, { "audio": "De-Vordach.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/De-Vordach.ogg/De-Vordach.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Vordach.ogg" }, { "rhymes": "oːɐ̯dax" } ], "tags": [ "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "vorstehendes Dach, das besonders über Eingängen angebracht ist", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "auvent" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "vorstehendes Dach, das besonders über Eingängen angebracht ist", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "avant-toit" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "vorstehendes Dach, das besonders über Eingängen angebracht ist", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "tettoia" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "vorstehendes Dach, das besonders über Eingängen angebracht ist", "sense_index": "1", "word": "luifel" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense": "vorstehendes Dach, das besonders über Eingängen angebracht ist", "sense_index": "1", "word": "sundurma" } ], "word": "Vordach" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv n (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "etymology_text": "Determinativkompositum aus der Präposition vor und dem Substantiv Dach", "forms": [ { "form": "das Vordach", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Vordächer", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Vordaches", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Vordachs", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Vordächer", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Vordach", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "dem Vordache", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Vordächern", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "das Vordach", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Vordächer", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Dach" } ], "hyphenation": "Vor·dach", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Reinhard Kaiser", "edition": "1.", "isbn": "3-89561-060-7", "pages": "147", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Schöffling & Co.", "ref": "Reinhard Kaiser: Eos’ Gelüst. Roman. 1. Auflage. Schöffling & Co., Frankfurt am Main 1995, ISBN 3-89561-060-7, Seite 147 .", "text": "„Unter dem Vordach der Tankstelle steht der Peugeot nach wie vor im Wege.“", "title": "Eos’ Gelüst", "title_complement": "Roman", "year": "1995" }, { "author": "Thomas Glavinic", "edition": "1.", "isbn": "978-3-446-20762-2", "pages": "314", "place": "München/Wien", "publisher": "Carl Hanser Verlag", "ref": "Thomas Glavinic: Die Arbeit der Nacht. Roman. 1. Auflage. Carl Hanser Verlag, München/Wien 2006, ISBN 978-3-446-20762-2, Seite 314 .", "text": "„Aus den baufälligen Mauern eines Lagers der Straßenmeisterei ragte ein Vordach, in dessen Schutz im Winter Salzsäcke gestapelt wurden.“", "title": "Die Arbeit der Nacht", "title_complement": "Roman", "year": "2006" }, { "author": "Pascale Hugues", "comment": "Französische Originalausgabe erschien 2017", "edition": "1.", "isbn": "978-3-498-03032-2", "pages": "127–128", "place": "Reinbek bei Hamburg", "publisher": "Rowohlt", "ref": "Pascale Hugues: Deutschland à la française. 1. Auflage. Rowohlt, Reinbek bei Hamburg 2017 (Originaltitel: Was ist das ? : chroniques d’une Française à Berlin, übersetzt von Elisabeth Thielicke aus dem Französischen), ISBN 978-3-498-03032-2, Seite 127–128 (Französische Originalausgabe erschien 2017) .", "text": "„Auf dem riesigen Bildschirm unter dem Vordach der Imbissbude erklimmen die Radfahrer der Tour de France eine Serpentine.“", "title": "Deutschland à la française", "translator": "Elisabeth Thielicke aus dem Französischen", "year": "2017" }, { "author": "Leïla Slimani", "comment": "Genehmigte Taschenbuchausgabe", "edition": "1.", "isbn": "978-3-442-71742-2", "pages": "148", "place": "München", "publisher": "btb Verlag", "ref": "Leïla Slimani: Dann schlaf auch du. Roman. 1. Auflage. btb Verlag, München 2018 (Originaltitel: Chanson douce, übersetzt von Amelie Thoma aus dem Französischen), ISBN 978-3-442-71742-2, Seite 148 (Genehmigte Taschenbuchausgabe) .", "text": "„Schwere Tropfen fallen von den Vordächern, rinnen ihr in den Kragen, lassen sie erschauern.“", "title": "Dann schlaf auch du", "title_complement": "Roman", "translator": "Amelie Thoma aus dem Französischen", "year": "2018" } ], "glosses": [ "vorstehendes Dach, das besonders über Eingängen angebracht ist" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈfoːɐ̯ˌdax" }, { "audio": "De-Vordach.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/De-Vordach.ogg/De-Vordach.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Vordach.ogg" }, { "rhymes": "oːɐ̯dax" } ], "tags": [ "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "vorstehendes Dach, das besonders über Eingängen angebracht ist", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "auvent" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "vorstehendes Dach, das besonders über Eingängen angebracht ist", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "avant-toit" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "vorstehendes Dach, das besonders über Eingängen angebracht ist", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "tettoia" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "vorstehendes Dach, das besonders über Eingängen angebracht ist", "sense_index": "1", "word": "luifel" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense": "vorstehendes Dach, das besonders über Eingängen angebracht ist", "sense_index": "1", "word": "sundurma" } ], "word": "Vordach" }
Download raw JSONL data for Vordach meaning in Deutsch (4.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the dewiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.