"Verspätung" meaning in Deutsch

See Verspätung in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: fɛɐ̯ˈʃpɛːtʊŋ Audio: De-Verspätung.ogg Forms: die Verspätung [nominative, singular], die Verspätungen [nominative, plural], der Verspätung [genitive, singular], der Verspätungen [genitive, plural], der Verspätung [dative, singular], den Verspätungen [dative, plural], die Verspätung [accusative, singular], die Verspätungen [accusative, plural]
Etymology: Ableitung vom Stamm des deutschen Verbs „sich verspäten“ mit dem Derivatem (Ableitungsmorphem) -ung
  1. die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt
    Sense id: de-Verspätung-de-noun-pVmv9rIc
  2. die Länge des Zeitintervalls, um das ein Ereignis später als geplant eintritt
    Sense id: de-Verspätung-de-noun-BlexGvsX
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hyponyms: Flugverspätung, Zugverspätung Derived forms: Verspätungsauslöser, Verspätungsentschädigung, Verspätungsgrund, Verspätungsursache Translations (die Länge des Zeitintervalls, um das ein Ereignis später als geplant eintritt): retard [masculine] (Französisch), vertraging [feminine] (Niederländisch), întârziere [feminine] (Rumänisch), задержка (zaderžka) (Russisch), retraso [masculine] (Spanisch) Translations (die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt): закъснение (zakăsnenie) [neuter] (Bulgarisch), delay (Englisch), retard [masculine] (Französisch), ritardo [masculine] (Italienisch), tardança (Katalanisch), derengî [feminine] (Kurmandschi), vertraging [feminine] (Niederländisch), tardança (Okzitanisch), دیرکرد (Persisch), تاخیر (Persisch), opóźnienie (Polnisch), atraso (Portugiesisch), întârziere [feminine] (Rumänisch), задержка (zaderžka) (Russisch), försening (Schwedisch), oneskorenie [neuter] (Slowakisch), retraso [masculine] (Spanisch), zpoždění [neuter] (Tschechisch), opoždění [neuter] (Tschechisch), késés (Ungarisch)

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Pünktlichkeit"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Verfrühung"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv f (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Verspätungsauslöser"
    },
    {
      "word": "Verspätungsentschädigung"
    },
    {
      "word": "Verspätungsgrund"
    },
    {
      "word": "Verspätungsursache"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ableitung vom Stamm des deutschen Verbs „sich verspäten“ mit dem Derivatem (Ableitungsmorphem) -ung",
  "forms": [
    {
      "form": "die Verspätung",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Verspätungen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Verspätung",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Verspätungen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Verspätung",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Verspätungen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Verspätung",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Verspätungen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "Ver·spä·tung",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Flugverspätung"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Zugverspätung"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Der Flieger nach Berlin hat schon wieder Verspätung."
        },
        {
          "author": "Henning Mankell",
          "isbn": "978-3-552-05854-5",
          "pages": "13. Schwedisches Original 1974.",
          "place": "München",
          "publisher": "Paul Zsolnay Verlag",
          "ref": "Henning Mankell: Der Sandmaler. Roman. Paul Zsolnay Verlag, München 2017, ISBN 978-3-552-05854-5, Seite 13. Schwedisches Original 1974.",
          "text": "„Aufgrund der Verspätung würde der Flieger erst mitten in der Nacht abheben, und sie stellte ihren Koffer in ein Gepäckfach und ging auf die Besucherterrasse.“",
          "title": "Der Sandmaler",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2017"
        },
        {
          "author": "Björn Kuhligk, Tom Schulz",
          "isbn": "978-3-280-05630-1",
          "pages": "194.",
          "place": "Zürich",
          "publisher": "Orell Füssli",
          "ref": "Björn Kuhligk, Tom Schulz: Rheinfahrt. Ein Fluss. Seine Menschen. Seine Geschichten. Orell Füssli, Zürich 2017, ISBN 978-3-280-05630-1, Seite 194.",
          "text": "„Der ICE nach Basel hat auch Verspätung.“",
          "title": "Rheinfahrt",
          "title_complement": "Ein Fluss. Seine Menschen. Seine Geschichten",
          "year": "2017"
        },
        {
          "ref": "Kathrin Erdmann: Bahnfahren in Japan – Warum Pünktlichkeit hier normal ist. In: Deutschlandradio. 14. Dezember 2022 (Deutschlandfunk Kultur/Berlin, Sendereihe: Weltzeit, Text und Audio zum Download, Dauer: 24:38 mm:ss, URL, abgerufen am 7. Februar 2024) .",
          "text": "[Eisenbahnunglück von Amagasaki, 2005:] „Damals hatte der 23-jährige Lokführer eine Verspätung von ein bis zwei Minuten. Er wollte die wieder aufholen, fuhr zu schnell in die Kurve, der Zug entgleiste, mehr als 100 Menschen starben, mehr als 500 wurden verletzt.“"
        },
        {
          "author": "Evelyn Waugh",
          "pages": "16.",
          "place": "Reinbek",
          "publisher": "Rowohlt",
          "ref": "Evelyn Waugh: Aber das Fleisch ist schwach. Roman. Rowohlt, Reinbek 1959 (übersetzt von Hermen von Kleeborn), Seite 16. Englisches Original 1930.",
          "text": "„Im Rauchsalon sangen sie noch immer, als das Schiff mit ganz geringer Verspätung im Hafen von Dover einlief.“",
          "title": "Aber das Fleisch ist schwach",
          "title_complement": "Roman",
          "translator": "Hermen von Kleeborn",
          "year": "1959"
        }
      ],
      "glosses": [
        "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt"
      ],
      "id": "de-Verspätung-de-noun-pVmv9rIc",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Wieviel Verspätung hattet ihr denn? — Mindestens zwanzig Minuten!"
        },
        {
          "ref": "Jens Trommer: Kurz vorm Abbruch. In: Märkische Allgemeine. 9./10. November 2013, Seite 8 .",
          "text": "„Die Partie hatte bereits mit zwölfminütiger Verspätung begonnen, da die Fanlager beider Vereine ihren pyromanischen Neigungen nachgehen mussten.“"
        },
        {
          "author": "Fiston Mwanza Mujila",
          "isbn": "978-3-552-05797-5",
          "pages": "80. Französisches Original 2014.",
          "place": "Wien",
          "publisher": "Zsolnay",
          "ref": "Fiston Mwanza Mujila: Tram 83. Zsolnay, Wien 2016, ISBN 978-3-552-05797-5, Seite 80. Französisches Original 2014.",
          "text": "„Das Bier wurde mit fünfzehnminütiger Verspätung serviert.“",
          "title": "Tram 83",
          "year": "2016"
        },
        {
          "author": "Carl Zuckmayer",
          "isbn": "3-10-396502-8",
          "pages": "206.",
          "place": "(Frankfurt/Main)",
          "publisher": "S. Fischer",
          "ref": "Carl Zuckmayer: Als wär's ein Stück von mir. Horen der Freundschaft. S. Fischer, (Frankfurt/Main) 1994, ISBN 3-10-396502-8, Seite 206.",
          "text": "„Auch der Zeppelin erschien in Mainz, wenn auch mit etwas Verspätung, auf dem ersten Flug, der ihn vom Bodensee bis fast zur Nordsee hätte führen sollen.“",
          "title": "Als wär's ein Stück von mir",
          "title_complement": "Horen der Freundschaft",
          "year": "1994"
        },
        {
          "author": "Carl Zuckmayer",
          "edition": "3.",
          "isbn": "3-89244-771-3",
          "pages": "125",
          "place": "Göttingen",
          "publisher": "Wallstein",
          "ref": "Carl Zuckmayer: Deutschlandbericht für das Kriegsministerium der Vereinigten Staaten von Amerika; herausgegeben von Gunther Nickel, Johanna Schrön und Hans Wagener. 3. Auflage. Wallstein, Göttingen 2004, ISBN 3-89244-771-3, Seite 125 .",
          "text": "„Wenige Wochen später kam ich mit einem Nachtzug aus München mit zwei Stunden Verspätung in Frankfurt an.“",
          "title": "Deutschlandbericht für das Kriegsministerium der Vereinigten Staaten von Amerika; herausgegeben von Gunther Nickel, Johanna Schrön und Hans Wagener",
          "year": "2004"
        }
      ],
      "glosses": [
        "die Länge des Zeitintervalls, um das ein Ereignis später als geplant eintritt"
      ],
      "id": "de-Verspätung-de-noun-BlexGvsX",
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "fɛɐ̯ˈʃpɛːtʊŋ"
    },
    {
      "audio": "De-Verspätung.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/De-Verspätung.ogg/De-Verspätung.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Verspätung.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Bulgarisch",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "zakăsnenie",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "закъснение"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "word": "delay"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "retard"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ritardo"
    },
    {
      "lang": "Katalanisch",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "word": "tardança"
    },
    {
      "lang": "Kurmandschi",
      "lang_code": "kmr",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "derengî"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "vertraging"
    },
    {
      "lang": "Okzitanisch",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "word": "tardança"
    },
    {
      "lang": "Persisch",
      "lang_code": "fa",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "word": "دیرکرد"
    },
    {
      "lang": "Persisch",
      "lang_code": "fa",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "word": "تاخیر"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "word": "opóźnienie"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "word": "atraso"
    },
    {
      "lang": "Rumänisch",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "întârziere"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "zaderžka",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "word": "задержка"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "word": "försening"
    },
    {
      "lang": "Slowakisch",
      "lang_code": "sk",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "oneskorenie"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "retraso"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "zpoždění"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "opoždění"
    },
    {
      "lang": "Ungarisch",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "word": "késés"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "die Länge des Zeitintervalls, um das ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "retard"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "die Länge des Zeitintervalls, um das ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "vertraging"
    },
    {
      "lang": "Rumänisch",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "die Länge des Zeitintervalls, um das ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "întârziere"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "zaderžka",
      "sense": "die Länge des Zeitintervalls, um das ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "2",
      "word": "задержка"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "die Länge des Zeitintervalls, um das ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "retraso"
    }
  ],
  "word": "Verspätung"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Pünktlichkeit"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "Verfrühung"
    }
  ],
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv f (Deutsch)",
    "siehe auch"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Verspätungsauslöser"
    },
    {
      "word": "Verspätungsentschädigung"
    },
    {
      "word": "Verspätungsgrund"
    },
    {
      "word": "Verspätungsursache"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ableitung vom Stamm des deutschen Verbs „sich verspäten“ mit dem Derivatem (Ableitungsmorphem) -ung",
  "forms": [
    {
      "form": "die Verspätung",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Verspätungen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Verspätung",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Verspätungen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Verspätung",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Verspätungen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Verspätung",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Verspätungen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "Ver·spä·tung",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Flugverspätung"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Zugverspätung"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Der Flieger nach Berlin hat schon wieder Verspätung."
        },
        {
          "author": "Henning Mankell",
          "isbn": "978-3-552-05854-5",
          "pages": "13. Schwedisches Original 1974.",
          "place": "München",
          "publisher": "Paul Zsolnay Verlag",
          "ref": "Henning Mankell: Der Sandmaler. Roman. Paul Zsolnay Verlag, München 2017, ISBN 978-3-552-05854-5, Seite 13. Schwedisches Original 1974.",
          "text": "„Aufgrund der Verspätung würde der Flieger erst mitten in der Nacht abheben, und sie stellte ihren Koffer in ein Gepäckfach und ging auf die Besucherterrasse.“",
          "title": "Der Sandmaler",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2017"
        },
        {
          "author": "Björn Kuhligk, Tom Schulz",
          "isbn": "978-3-280-05630-1",
          "pages": "194.",
          "place": "Zürich",
          "publisher": "Orell Füssli",
          "ref": "Björn Kuhligk, Tom Schulz: Rheinfahrt. Ein Fluss. Seine Menschen. Seine Geschichten. Orell Füssli, Zürich 2017, ISBN 978-3-280-05630-1, Seite 194.",
          "text": "„Der ICE nach Basel hat auch Verspätung.“",
          "title": "Rheinfahrt",
          "title_complement": "Ein Fluss. Seine Menschen. Seine Geschichten",
          "year": "2017"
        },
        {
          "ref": "Kathrin Erdmann: Bahnfahren in Japan – Warum Pünktlichkeit hier normal ist. In: Deutschlandradio. 14. Dezember 2022 (Deutschlandfunk Kultur/Berlin, Sendereihe: Weltzeit, Text und Audio zum Download, Dauer: 24:38 mm:ss, URL, abgerufen am 7. Februar 2024) .",
          "text": "[Eisenbahnunglück von Amagasaki, 2005:] „Damals hatte der 23-jährige Lokführer eine Verspätung von ein bis zwei Minuten. Er wollte die wieder aufholen, fuhr zu schnell in die Kurve, der Zug entgleiste, mehr als 100 Menschen starben, mehr als 500 wurden verletzt.“"
        },
        {
          "author": "Evelyn Waugh",
          "pages": "16.",
          "place": "Reinbek",
          "publisher": "Rowohlt",
          "ref": "Evelyn Waugh: Aber das Fleisch ist schwach. Roman. Rowohlt, Reinbek 1959 (übersetzt von Hermen von Kleeborn), Seite 16. Englisches Original 1930.",
          "text": "„Im Rauchsalon sangen sie noch immer, als das Schiff mit ganz geringer Verspätung im Hafen von Dover einlief.“",
          "title": "Aber das Fleisch ist schwach",
          "title_complement": "Roman",
          "translator": "Hermen von Kleeborn",
          "year": "1959"
        }
      ],
      "glosses": [
        "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Wieviel Verspätung hattet ihr denn? — Mindestens zwanzig Minuten!"
        },
        {
          "ref": "Jens Trommer: Kurz vorm Abbruch. In: Märkische Allgemeine. 9./10. November 2013, Seite 8 .",
          "text": "„Die Partie hatte bereits mit zwölfminütiger Verspätung begonnen, da die Fanlager beider Vereine ihren pyromanischen Neigungen nachgehen mussten.“"
        },
        {
          "author": "Fiston Mwanza Mujila",
          "isbn": "978-3-552-05797-5",
          "pages": "80. Französisches Original 2014.",
          "place": "Wien",
          "publisher": "Zsolnay",
          "ref": "Fiston Mwanza Mujila: Tram 83. Zsolnay, Wien 2016, ISBN 978-3-552-05797-5, Seite 80. Französisches Original 2014.",
          "text": "„Das Bier wurde mit fünfzehnminütiger Verspätung serviert.“",
          "title": "Tram 83",
          "year": "2016"
        },
        {
          "author": "Carl Zuckmayer",
          "isbn": "3-10-396502-8",
          "pages": "206.",
          "place": "(Frankfurt/Main)",
          "publisher": "S. Fischer",
          "ref": "Carl Zuckmayer: Als wär's ein Stück von mir. Horen der Freundschaft. S. Fischer, (Frankfurt/Main) 1994, ISBN 3-10-396502-8, Seite 206.",
          "text": "„Auch der Zeppelin erschien in Mainz, wenn auch mit etwas Verspätung, auf dem ersten Flug, der ihn vom Bodensee bis fast zur Nordsee hätte führen sollen.“",
          "title": "Als wär's ein Stück von mir",
          "title_complement": "Horen der Freundschaft",
          "year": "1994"
        },
        {
          "author": "Carl Zuckmayer",
          "edition": "3.",
          "isbn": "3-89244-771-3",
          "pages": "125",
          "place": "Göttingen",
          "publisher": "Wallstein",
          "ref": "Carl Zuckmayer: Deutschlandbericht für das Kriegsministerium der Vereinigten Staaten von Amerika; herausgegeben von Gunther Nickel, Johanna Schrön und Hans Wagener. 3. Auflage. Wallstein, Göttingen 2004, ISBN 3-89244-771-3, Seite 125 .",
          "text": "„Wenige Wochen später kam ich mit einem Nachtzug aus München mit zwei Stunden Verspätung in Frankfurt an.“",
          "title": "Deutschlandbericht für das Kriegsministerium der Vereinigten Staaten von Amerika; herausgegeben von Gunther Nickel, Johanna Schrön und Hans Wagener",
          "year": "2004"
        }
      ],
      "glosses": [
        "die Länge des Zeitintervalls, um das ein Ereignis später als geplant eintritt"
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "fɛɐ̯ˈʃpɛːtʊŋ"
    },
    {
      "audio": "De-Verspätung.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/De-Verspätung.ogg/De-Verspätung.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Verspätung.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Bulgarisch",
      "lang_code": "bg",
      "roman": "zakăsnenie",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "закъснение"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "word": "delay"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "retard"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ritardo"
    },
    {
      "lang": "Katalanisch",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "word": "tardança"
    },
    {
      "lang": "Kurmandschi",
      "lang_code": "kmr",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "derengî"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "vertraging"
    },
    {
      "lang": "Okzitanisch",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "word": "tardança"
    },
    {
      "lang": "Persisch",
      "lang_code": "fa",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "word": "دیرکرد"
    },
    {
      "lang": "Persisch",
      "lang_code": "fa",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "word": "تاخیر"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "word": "opóźnienie"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "word": "atraso"
    },
    {
      "lang": "Rumänisch",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "întârziere"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "zaderžka",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "word": "задержка"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "word": "försening"
    },
    {
      "lang": "Slowakisch",
      "lang_code": "sk",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "oneskorenie"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "retraso"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "zpoždění"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "opoždění"
    },
    {
      "lang": "Ungarisch",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "die Tatsache, dass ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "1",
      "word": "késés"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "die Länge des Zeitintervalls, um das ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "retard"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "die Länge des Zeitintervalls, um das ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "vertraging"
    },
    {
      "lang": "Rumänisch",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "die Länge des Zeitintervalls, um das ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "întârziere"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "zaderžka",
      "sense": "die Länge des Zeitintervalls, um das ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "2",
      "word": "задержка"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "die Länge des Zeitintervalls, um das ein Ereignis später als geplant eintritt",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "retraso"
    }
  ],
  "word": "Verspätung"
}

Download raw JSONL data for Verspätung meaning in Deutsch (10.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.