See Tauwerk in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv n (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Illustration", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Ableitung zu Tau mit dem Derivatem (Ableitungsmorphem, hier: Suffixoid/Halbsuffix) -werk", "forms": [ { "form": "das Tauwerk", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Tauwerke", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Tauwerks", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Tauwerkes", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Tauwerke", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Tauwerk", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "dem Tauwerke", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Tauwerken", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "das Tauwerk", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Tauwerke", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Tau·werk", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "E. W. Heine", "isbn": "978-3-570-10148-3", "pages": "52.", "place": "München", "publisher": "C. Bertelsmann Verlag", "ref": "E. W. Heine: Kaiser Wilhelms Wal. Geschichten aus der Weltgeschichte. C. Bertelsmann Verlag, München 2013, ISBN 978-3-570-10148-3, Seite 52.", "text": "„In der zweiten Woche nach der Seeschlacht lag Murphy zwischen dem Tauwerk auf dem erhöhten Achterdeck und träumte.“", "title": "Kaiser Wilhelms Wal", "title_complement": "Geschichten aus der Weltgeschichte", "year": "2013" }, { "ref": "Stefan Reusch: Sprachbar - Faden. Seidene, unsichtbare und rote - viele Fäden ziehen sich durch die deutsche Sprache. Außerdem ist der Faden ein Raummaß für Holz. Wem das zu fade klingt – schnell rein in die Sprachbar. Um den Faden nicht zu verlieren. In: Deutsche Welle. 29. November 2016 (URL, abgerufen am 28. Dezember 2016) .", "text": "Der rote Faden war eine besondere Einrichtung bei der englischen Marine. Sämtliche Taue der königlichen Flotte waren so geflochten, dass ein roter Faden sich deutlich hindurchzog. Ihn herauszuwinden, ohne das ganze Tauwerk aufzulösen, war unmöglich." }, { "author": "Halldór Laxness", "isbn": "3-518-06728-1", "pages": "151.", "place": "Frankfurt/Main", "publisher": "Suhrkamp Taschenbuch Verlag", "ref": "Halldór Laxness: Islandglocke. Roman. Suhrkamp Taschenbuch Verlag, Frankfurt/Main 1975, ISBN 3-518-06728-1, Seite 151. Isländisch 1943-1946.", "text": "„Das Paternoster war, wie Jón Hreggvidsson bald feststellen konnte, ein Kranz aus Tauwerk mit vielen Knoten, der dem Manne um den Kopf gezwängt und dann mittels eines Holzstückchens gestrammt wurde, bis die Knoten ihm in den Schädel drangen, daß die Augen fast aus ihren Höhlen sprangen.“", "title": "Islandglocke", "title_complement": "Roman", "year": "1975" }, { "author": "Jules Verne", "place": "Frankfurt/Main", "publisher": "Verlag Bärmeier und Nickel", "ref": "Jules Verne: Die geheimnisvolle Insel. Verlag Bärmeier und Nickel, Frankfurt/Main ohne Jahr (Copyright 1967) (übersetzt von Lothar Baier) , Seite 199. Französisch 1874/75.", "text": "„Während Nab und Spilett ohne Unterbrechung Enten brieten und Bekassinen konservierten, nähten Pencroff und Harbert Segel und machten das Tauwerk zurecht.“", "title": "Die geheimnisvolle Insel", "translator": "Lothar Baier", "year": "ohne Jahr (Copyright 1967)" } ], "glosses": [ "in der Seefahrt verwendete Taue" ], "id": "de-Tauwerk-de-noun--j5ZoeOM", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈtaʊ̯ˌvɛʁk" }, { "audio": "De-Tauwerk.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/De-Tauwerk.ogg/De-Tauwerk.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Tauwerk.ogg" }, { "rhymes": "-aʊ̯vɛʁk" } ], "tags": [ "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "in der Seefahrt verwendete Taue", "sense_index": "1", "word": "cordage" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "in der Seefahrt verwendete Taue", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "cordage" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "in der Seefahrt verwendete Taue", "sense_index": "1", "word": "kordagaro" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "in der Seefahrt verwendete Taue", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "cordame" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "in der Seefahrt verwendete Taue", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "touwwerk" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "in der Seefahrt verwendete Taue", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "cordame" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "in der Seefahrt verwendete Taue", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "cordaje" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "in der Seefahrt verwendete Taue", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "jarcia" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "Pl." ], "sense": "in der Seefahrt verwendete Taue", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "jarcias" } ], "word": "Tauwerk" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv n (Deutsch)", "Wiktionary:Illustration", "siehe auch" ], "etymology_text": "Ableitung zu Tau mit dem Derivatem (Ableitungsmorphem, hier: Suffixoid/Halbsuffix) -werk", "forms": [ { "form": "das Tauwerk", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Tauwerke", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Tauwerks", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Tauwerkes", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Tauwerke", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Tauwerk", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "dem Tauwerke", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Tauwerken", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "das Tauwerk", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Tauwerke", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Tau·werk", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "E. W. Heine", "isbn": "978-3-570-10148-3", "pages": "52.", "place": "München", "publisher": "C. Bertelsmann Verlag", "ref": "E. W. Heine: Kaiser Wilhelms Wal. Geschichten aus der Weltgeschichte. C. Bertelsmann Verlag, München 2013, ISBN 978-3-570-10148-3, Seite 52.", "text": "„In der zweiten Woche nach der Seeschlacht lag Murphy zwischen dem Tauwerk auf dem erhöhten Achterdeck und träumte.“", "title": "Kaiser Wilhelms Wal", "title_complement": "Geschichten aus der Weltgeschichte", "year": "2013" }, { "ref": "Stefan Reusch: Sprachbar - Faden. Seidene, unsichtbare und rote - viele Fäden ziehen sich durch die deutsche Sprache. Außerdem ist der Faden ein Raummaß für Holz. Wem das zu fade klingt – schnell rein in die Sprachbar. Um den Faden nicht zu verlieren. In: Deutsche Welle. 29. November 2016 (URL, abgerufen am 28. Dezember 2016) .", "text": "Der rote Faden war eine besondere Einrichtung bei der englischen Marine. Sämtliche Taue der königlichen Flotte waren so geflochten, dass ein roter Faden sich deutlich hindurchzog. Ihn herauszuwinden, ohne das ganze Tauwerk aufzulösen, war unmöglich." }, { "author": "Halldór Laxness", "isbn": "3-518-06728-1", "pages": "151.", "place": "Frankfurt/Main", "publisher": "Suhrkamp Taschenbuch Verlag", "ref": "Halldór Laxness: Islandglocke. Roman. Suhrkamp Taschenbuch Verlag, Frankfurt/Main 1975, ISBN 3-518-06728-1, Seite 151. Isländisch 1943-1946.", "text": "„Das Paternoster war, wie Jón Hreggvidsson bald feststellen konnte, ein Kranz aus Tauwerk mit vielen Knoten, der dem Manne um den Kopf gezwängt und dann mittels eines Holzstückchens gestrammt wurde, bis die Knoten ihm in den Schädel drangen, daß die Augen fast aus ihren Höhlen sprangen.“", "title": "Islandglocke", "title_complement": "Roman", "year": "1975" }, { "author": "Jules Verne", "place": "Frankfurt/Main", "publisher": "Verlag Bärmeier und Nickel", "ref": "Jules Verne: Die geheimnisvolle Insel. Verlag Bärmeier und Nickel, Frankfurt/Main ohne Jahr (Copyright 1967) (übersetzt von Lothar Baier) , Seite 199. Französisch 1874/75.", "text": "„Während Nab und Spilett ohne Unterbrechung Enten brieten und Bekassinen konservierten, nähten Pencroff und Harbert Segel und machten das Tauwerk zurecht.“", "title": "Die geheimnisvolle Insel", "translator": "Lothar Baier", "year": "ohne Jahr (Copyright 1967)" } ], "glosses": [ "in der Seefahrt verwendete Taue" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈtaʊ̯ˌvɛʁk" }, { "audio": "De-Tauwerk.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/De-Tauwerk.ogg/De-Tauwerk.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Tauwerk.ogg" }, { "rhymes": "-aʊ̯vɛʁk" } ], "tags": [ "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "in der Seefahrt verwendete Taue", "sense_index": "1", "word": "cordage" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "in der Seefahrt verwendete Taue", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "cordage" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "in der Seefahrt verwendete Taue", "sense_index": "1", "word": "kordagaro" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "in der Seefahrt verwendete Taue", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "cordame" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "in der Seefahrt verwendete Taue", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "touwwerk" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "in der Seefahrt verwendete Taue", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "cordame" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "in der Seefahrt verwendete Taue", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "cordaje" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "in der Seefahrt verwendete Taue", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "jarcia" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "Pl." ], "sense": "in der Seefahrt verwendete Taue", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "jarcias" } ], "word": "Tauwerk" }
Download raw JSONL data for Tauwerk meaning in Deutsch (5.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-27 from the dewiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.