See Tamazight in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "hypernyms": [ { "raw_tags": [ "nach unterschiedlichen Auffassungen entweder" ], "sense_index": "1", "word": "Berberdialekt" }, { "raw_tags": [ "oder auch" ], "sense_index": "1", "word": "Berbersprache" }, { "sense_index": "2", "word": "afroasiatische Sprache" } ], "hyphenation": "Ta·ma·zight", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "„Ansonsten war (und ist) die Bevölkerung Marokkos beim Berberischen geblieben, das heute in drei große Dialektfamilien zerfällt, zwischen denen keine wechselseitige Verständigung besteht, traditionell bezeichnet mit:", "translation": "– Taschelhit im Süden (im Hohen Atlas und im Sous).“" }, { "author": "Harald Haarmann", "isbn": "978-3-406-51100-4", "pages": "86–87", "place": "München", "publisher": "C.H. Beck", "ref": "Harald Haarmann: Kleines Lexikon der Völker. Von Aborigines bis Zapoteken. Originalausgabe. C.H. Beck, München 2004, ISBN 978-3-406-51100-4, Seite 86–87 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Die sprecherreichsten berber. Sprachen sind Tamaschek/Tamazight (3,5 Mio.), Taschelheit/Tachelhit (3,5 Mio.) und Kabylisch (3 Mio.).“", "title": "Kleines Lexikon der Völker", "title_complement": "Von Aborigines bis Zapoteken. Originalausgabe", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2004" }, { "author": "Steffi Kny", "edition": "1.", "isbn": "978-3-638-71174-6", "pages": "36", "place": "Norderstedt", "publisher": "GRIN Verlag", "ref": "Steffi Kny: Minderheitensprachen in Europa am Beispiel von Deutschland, Spanien und Lettland. 1. Auflage. GRIN Verlag, Norderstedt 2006, ISBN 978-3-638-71174-6, Seite 36 (Zitiert nach Google Books) .\nAnmerkung zur Bedeutungszuordnung: Auf Seite 21 ebenda wird von „Tamazight, einer Berber-Sprache“ (siehe Google Books) gesprochen.", "text": "„Neben den 55% europäischer Bevölkerung, sind 31 bis 40% der Einwohner Berber und sprechen daher Tamazight[…]“", "title": "Minderheitensprachen in Europa am Beispiel von Deutschland, Spanien und Lettland", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2006" }, { "author": "Paul Stiles, Alison Bing, Paul Clammer, Anthony Sattin", "edition": "Deutsche Ausgabe, 2.", "isbn": "978-3-8297-1641-3", "pages": "35", "place": "Ostfilden", "publisher": "MairDumont", "ref": "Paul Stiles, Alison Bing, Paul Clammer, Anthony Sattin: Marokko. Deutsche Ausgabe, 2. Auflage. MairDumont, Ostfilden 2009, ISBN 978-3-8297-1641-3, Seite 35 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Gleichzeitig hört man Tarifit im Rifgebirge, Tamazight im Mittleren Atlas, und Tuareg in der Sahara.“", "title": "Marokko", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2009" }, { "author": "Barbara Kreißl", "isbn": "978-3-89794-142-7", "pages": "48", "place": "Berlin", "publisher": "Trescher Verlag", "ref": "Barbara Kreißl: Flußkreuzfahrten auf dem Nil. Unterwegs zwischen Kairo und Abu Simbel. 2., aktualisierte und erweiterte Auflage 2009, Trescher Verlag, Berlin 2009, ISBN 978-3-89794-142-7, Seite 48 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Dabei gehört sowohl das Siwi in Ägypten wie das Tamazight im Maghreb zu den Berbersprachen, die entfernt mit dem Altägyptischen verwandt sind.“", "title": "Flußkreuzfahrten auf dem Nil", "title_complement": "Unterwegs zwischen Kairo und Abu Simbel", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "volume": "2., aktualisierte und erweiterte Auflage 2009", "year": "2009" }, { "author": "Birgit Agada, Adolf Schuster", "edition": "1.", "isbn": "978-3-89794-155-7", "pages": "321", "place": "Berlin", "publisher": "Trescher Verlag", "ref": "Birgit Agada, Adolf Schuster: Algerien. Kultur und Natur zwischen Mittelmeer und Sahara. 1. Auflage. Trescher Verlag, Berlin 2010, ISBN 978-3-89794-155-7, Seite 321 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Daneben werden die Berbersprache Tamazight von den Berbern im Norden gesprochen und bei den Tuareg im Süden Tamahaq. Seit dem Tamazight als zweite Amtssprache in Gebrauch ist, werden zum Beispiel die Nachrichten abwechselnd in Arabisch, Tamazight und Französisch verlesen.“", "title": "Algerien", "title_complement": "Kultur und Natur zwischen Mittelmeer und Sahara", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2010" } ], "glosses": [ "in Zentralmarokko sowie angrenzendem algerischen Gebiet von 2–3 Millionen, zumeist mehrsprachigen (Arabisch, Französisch) Menschen gesprochene/r Berberdialekt/Berbersprache" ], "id": "de-Tamazight-de-noun-DzjjXF9x", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "author": "Nikola Tietze", "collection": "Mittelweg 36", "editor": "Hamburger Institut für Sozialforschung", "isbn": "978-3-936096-03-3", "pages": "37", "place": "Hamburg", "ref": "Nikola Tietze: Zwischen Ideologie und Utopie. Kabylisch in der Immigration. In: Hamburger Institut für Sozialforschung (Herausgeber): Mittelweg 36. Heft 4, 11. Jahrgang, Hamburg 2002, ISBN 978-3-936096-03-3, ISSN 0941-6382, Seite 37 (PDF, URL, abgerufen am 27. April 2012) . Zitiert nach http://www.his-online.de/zeitschrift/lieferbare-ausgaben/detailseite0/publikationen/mittelweg-36-42002.html.", "text": "„Kabylisch wird auch Tamazight oder Berber genannt.[…]Der Begriff »Tamazight« verweist auf eine Selbstbeschreibung der Kabylen in Algerien oder in der Immigration.»Tamazight« ist eine Ableitung von »Amazigh«, »freier Mensch«, und impliziert einen Wert, nämlich den der individuellen Freiheit.“", "title": "Zwischen Ideologie und Utopie", "title_complement": "Kabylisch in der Immigration", "url": "PDF,URL, abgerufen am 27. April 2012", "volume": "Heft 4, 11. Jahrgang", "year": "2002" }, { "author": "Cluse Krings", "edition": "2.", "isbn": "978-3-000-26761-1 (CD-ROM, E-Book)", "pages": "503", "place": "Berlin", "publisher": "HWS-Verlag", "ref": "Cluse Krings: Die vier Spiegel des Emirs von Córdoba. Eine andalusische Saga. 2. Auflage. HWS-Verlag, Berlin 2009, ISBN 978-3-000-26761-1 (CD-ROM, E-Book), Seite 503 (Zitiert nach Google Books) .\nAnmerkung zur Bedeutungszuordnung: Auf Seite 564 ebenda steht „Tamazight: Sprache der ->Amazigh“ (Google Books), welches eine Selbstbezeichnung der Berber ist.", "text": "„Der Prinz verstand inzwischen erste Phrasen und Redewendungen auf Tamazight. Und er konnte sie - mehr schlecht denn recht - erwidern.“", "title": "Die vier Spiegel des Emirs von Córdoba", "title_complement": "Eine andalusische Saga", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2009" }, { "author": "Pere Comellas, Conxita Lleó (Hrsg.)", "collection": "Mehrsprachigkeit", "editor": "Wilhelm Grießhaber, Jochen Rehbein", "isbn": "978-3-8309-2325-1", "pages": "44", "place": "Münster/New York/München/Berlin", "publisher": "Waxmann Verlag", "ref": "Pere Comellas, Conxita Lleó (Hrsg.): Recerca i gestió del multilingüisme. / Mehrsprachigkeitsforschung und Mehrsprachigkeitsmanagement. Algunes propostes des d’Europa. / Europäische Ansichten.. In: Wilhelm Grießhaber, Jochen Rehbein (Herausgeber): Mehrsprachigkeit. 25. Band, Waxmann Verlag, Münster/New York/München/Berlin 2010, ISBN 978-3-8309-2325-1, ISSN 1433-0792, Seite 44 (Zitiert nach Google Books) .\nAnmerkung zur Bedeutungszuordnung: Auf Seite 313 ebenda werden Tamazight und Berbersprache/Berberisch (siehe Google Books) gleichgesetzt.", "text": "„In Katalonien gibt es jetzt acht Schulen, in denen, initiiert und subventioniert von der Generalitat, Tamazight unterrichtet wird.[…]Auch einige Eltern und Lehrer zeigten Interesse am Erlernen des Tamazight, im Augenblick aber richtet sich das Angebot nur an Grundschüler.“", "title": "Recerca i gestió del multilingüisme. / Mehrsprachigkeitsforschung und Mehrsprachigkeitsmanagement", "title_complement": "Algunes propostes des d’Europa. / Europäische Ansichten.", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "volume": "25. Band", "year": "2010" } ], "glosses": [ "die Gesamtheit der Berbersprachen/Berberdialekte abgesehen vom Tamaschek, die in Nordafrika gesprochen werden" ], "id": "de-Tamazight-de-noun-bXeuKGx9", "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˌtamaˈzɪɣt" }, { "ipa": "ˌθamaˈzɪɣt" }, { "audio": "De-Tamazight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/De-Tamazight.ogg/De-Tamazight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Tamazight.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "2", "word": "Mazirisch" } ], "tags": [ "neuter" ], "translations": [ { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "aṯ-ṯamāzīġt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "أَلثَّمَازِيغت" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "aṯ-ṯāmāzīġt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "أَلثَّامَازِيغت" }, { "lang": "Berbersprache", "lang_code": "ber", "roman": "tamaziγt", "sense_index": "1", "word": "ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "Central Atlas Tamazight" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "Central Morocco Tamazight" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "Tamazight" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "tamazight du Maroc central" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "tamazight" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "al-ʾamāzīġiyya", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "أَلأَمَازِيغِيَّة" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "2", "word": "Tamazight" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "tamazight" } ], "word": "Tamazight" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "hypernyms": [ { "raw_tags": [ "nach unterschiedlichen Auffassungen entweder" ], "sense_index": "1", "word": "Berberdialekt" }, { "raw_tags": [ "oder auch" ], "sense_index": "1", "word": "Berbersprache" }, { "sense_index": "2", "word": "afroasiatische Sprache" } ], "hyphenation": "Ta·ma·zight", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "„Ansonsten war (und ist) die Bevölkerung Marokkos beim Berberischen geblieben, das heute in drei große Dialektfamilien zerfällt, zwischen denen keine wechselseitige Verständigung besteht, traditionell bezeichnet mit:", "translation": "– Taschelhit im Süden (im Hohen Atlas und im Sous).“" }, { "author": "Harald Haarmann", "isbn": "978-3-406-51100-4", "pages": "86–87", "place": "München", "publisher": "C.H. Beck", "ref": "Harald Haarmann: Kleines Lexikon der Völker. Von Aborigines bis Zapoteken. Originalausgabe. C.H. Beck, München 2004, ISBN 978-3-406-51100-4, Seite 86–87 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Die sprecherreichsten berber. Sprachen sind Tamaschek/Tamazight (3,5 Mio.), Taschelheit/Tachelhit (3,5 Mio.) und Kabylisch (3 Mio.).“", "title": "Kleines Lexikon der Völker", "title_complement": "Von Aborigines bis Zapoteken. Originalausgabe", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2004" }, { "author": "Steffi Kny", "edition": "1.", "isbn": "978-3-638-71174-6", "pages": "36", "place": "Norderstedt", "publisher": "GRIN Verlag", "ref": "Steffi Kny: Minderheitensprachen in Europa am Beispiel von Deutschland, Spanien und Lettland. 1. Auflage. GRIN Verlag, Norderstedt 2006, ISBN 978-3-638-71174-6, Seite 36 (Zitiert nach Google Books) .\nAnmerkung zur Bedeutungszuordnung: Auf Seite 21 ebenda wird von „Tamazight, einer Berber-Sprache“ (siehe Google Books) gesprochen.", "text": "„Neben den 55% europäischer Bevölkerung, sind 31 bis 40% der Einwohner Berber und sprechen daher Tamazight[…]“", "title": "Minderheitensprachen in Europa am Beispiel von Deutschland, Spanien und Lettland", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2006" }, { "author": "Paul Stiles, Alison Bing, Paul Clammer, Anthony Sattin", "edition": "Deutsche Ausgabe, 2.", "isbn": "978-3-8297-1641-3", "pages": "35", "place": "Ostfilden", "publisher": "MairDumont", "ref": "Paul Stiles, Alison Bing, Paul Clammer, Anthony Sattin: Marokko. Deutsche Ausgabe, 2. Auflage. MairDumont, Ostfilden 2009, ISBN 978-3-8297-1641-3, Seite 35 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Gleichzeitig hört man Tarifit im Rifgebirge, Tamazight im Mittleren Atlas, und Tuareg in der Sahara.“", "title": "Marokko", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2009" }, { "author": "Barbara Kreißl", "isbn": "978-3-89794-142-7", "pages": "48", "place": "Berlin", "publisher": "Trescher Verlag", "ref": "Barbara Kreißl: Flußkreuzfahrten auf dem Nil. Unterwegs zwischen Kairo und Abu Simbel. 2., aktualisierte und erweiterte Auflage 2009, Trescher Verlag, Berlin 2009, ISBN 978-3-89794-142-7, Seite 48 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Dabei gehört sowohl das Siwi in Ägypten wie das Tamazight im Maghreb zu den Berbersprachen, die entfernt mit dem Altägyptischen verwandt sind.“", "title": "Flußkreuzfahrten auf dem Nil", "title_complement": "Unterwegs zwischen Kairo und Abu Simbel", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "volume": "2., aktualisierte und erweiterte Auflage 2009", "year": "2009" }, { "author": "Birgit Agada, Adolf Schuster", "edition": "1.", "isbn": "978-3-89794-155-7", "pages": "321", "place": "Berlin", "publisher": "Trescher Verlag", "ref": "Birgit Agada, Adolf Schuster: Algerien. Kultur und Natur zwischen Mittelmeer und Sahara. 1. Auflage. Trescher Verlag, Berlin 2010, ISBN 978-3-89794-155-7, Seite 321 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Daneben werden die Berbersprache Tamazight von den Berbern im Norden gesprochen und bei den Tuareg im Süden Tamahaq. Seit dem Tamazight als zweite Amtssprache in Gebrauch ist, werden zum Beispiel die Nachrichten abwechselnd in Arabisch, Tamazight und Französisch verlesen.“", "title": "Algerien", "title_complement": "Kultur und Natur zwischen Mittelmeer und Sahara", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2010" } ], "glosses": [ "in Zentralmarokko sowie angrenzendem algerischen Gebiet von 2–3 Millionen, zumeist mehrsprachigen (Arabisch, Französisch) Menschen gesprochene/r Berberdialekt/Berbersprache" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "author": "Nikola Tietze", "collection": "Mittelweg 36", "editor": "Hamburger Institut für Sozialforschung", "isbn": "978-3-936096-03-3", "pages": "37", "place": "Hamburg", "ref": "Nikola Tietze: Zwischen Ideologie und Utopie. Kabylisch in der Immigration. In: Hamburger Institut für Sozialforschung (Herausgeber): Mittelweg 36. Heft 4, 11. Jahrgang, Hamburg 2002, ISBN 978-3-936096-03-3, ISSN 0941-6382, Seite 37 (PDF, URL, abgerufen am 27. April 2012) . Zitiert nach http://www.his-online.de/zeitschrift/lieferbare-ausgaben/detailseite0/publikationen/mittelweg-36-42002.html.", "text": "„Kabylisch wird auch Tamazight oder Berber genannt.[…]Der Begriff »Tamazight« verweist auf eine Selbstbeschreibung der Kabylen in Algerien oder in der Immigration.»Tamazight« ist eine Ableitung von »Amazigh«, »freier Mensch«, und impliziert einen Wert, nämlich den der individuellen Freiheit.“", "title": "Zwischen Ideologie und Utopie", "title_complement": "Kabylisch in der Immigration", "url": "PDF,URL, abgerufen am 27. April 2012", "volume": "Heft 4, 11. Jahrgang", "year": "2002" }, { "author": "Cluse Krings", "edition": "2.", "isbn": "978-3-000-26761-1 (CD-ROM, E-Book)", "pages": "503", "place": "Berlin", "publisher": "HWS-Verlag", "ref": "Cluse Krings: Die vier Spiegel des Emirs von Córdoba. Eine andalusische Saga. 2. Auflage. HWS-Verlag, Berlin 2009, ISBN 978-3-000-26761-1 (CD-ROM, E-Book), Seite 503 (Zitiert nach Google Books) .\nAnmerkung zur Bedeutungszuordnung: Auf Seite 564 ebenda steht „Tamazight: Sprache der ->Amazigh“ (Google Books), welches eine Selbstbezeichnung der Berber ist.", "text": "„Der Prinz verstand inzwischen erste Phrasen und Redewendungen auf Tamazight. Und er konnte sie - mehr schlecht denn recht - erwidern.“", "title": "Die vier Spiegel des Emirs von Córdoba", "title_complement": "Eine andalusische Saga", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2009" }, { "author": "Pere Comellas, Conxita Lleó (Hrsg.)", "collection": "Mehrsprachigkeit", "editor": "Wilhelm Grießhaber, Jochen Rehbein", "isbn": "978-3-8309-2325-1", "pages": "44", "place": "Münster/New York/München/Berlin", "publisher": "Waxmann Verlag", "ref": "Pere Comellas, Conxita Lleó (Hrsg.): Recerca i gestió del multilingüisme. / Mehrsprachigkeitsforschung und Mehrsprachigkeitsmanagement. Algunes propostes des d’Europa. / Europäische Ansichten.. In: Wilhelm Grießhaber, Jochen Rehbein (Herausgeber): Mehrsprachigkeit. 25. Band, Waxmann Verlag, Münster/New York/München/Berlin 2010, ISBN 978-3-8309-2325-1, ISSN 1433-0792, Seite 44 (Zitiert nach Google Books) .\nAnmerkung zur Bedeutungszuordnung: Auf Seite 313 ebenda werden Tamazight und Berbersprache/Berberisch (siehe Google Books) gleichgesetzt.", "text": "„In Katalonien gibt es jetzt acht Schulen, in denen, initiiert und subventioniert von der Generalitat, Tamazight unterrichtet wird.[…]Auch einige Eltern und Lehrer zeigten Interesse am Erlernen des Tamazight, im Augenblick aber richtet sich das Angebot nur an Grundschüler.“", "title": "Recerca i gestió del multilingüisme. / Mehrsprachigkeitsforschung und Mehrsprachigkeitsmanagement", "title_complement": "Algunes propostes des d’Europa. / Europäische Ansichten.", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "volume": "25. Band", "year": "2010" } ], "glosses": [ "die Gesamtheit der Berbersprachen/Berberdialekte abgesehen vom Tamaschek, die in Nordafrika gesprochen werden" ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˌtamaˈzɪɣt" }, { "ipa": "ˌθamaˈzɪɣt" }, { "audio": "De-Tamazight.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/De-Tamazight.ogg/De-Tamazight.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Tamazight.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "2", "word": "Mazirisch" } ], "tags": [ "neuter" ], "translations": [ { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "aṯ-ṯamāzīġt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "أَلثَّمَازِيغت" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "aṯ-ṯāmāzīġt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "أَلثَّامَازِيغت" }, { "lang": "Berbersprache", "lang_code": "ber", "roman": "tamaziγt", "sense_index": "1", "word": "ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "Central Atlas Tamazight" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "Central Morocco Tamazight" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "Tamazight" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "tamazight du Maroc central" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "tamazight" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "al-ʾamāzīġiyya", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "أَلأَمَازِيغِيَّة" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "2", "word": "Tamazight" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "tamazight" } ], "word": "Tamazight" }
Download raw JSONL data for Tamazight meaning in Deutsch (9.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.