See Schabernack in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "Posse" }, { "sense_index": "1", "word": "Streich" } ], "derived": [ { "sense_index": "1", "word": "Schabernackt-Ball" } ], "etymology_text": "mittelhochdeutsch schabernac, schavernack (zunächst mit der Bedeutung „grober Winterhut“), belegt seit dem 14. Jahrhundert. Weitere Herkunft unklar.", "expressions": [ { "sense_index": "1", "word": "nichts als Schabernack im Sinne haben" } ], "forms": [ { "form": "der Schabernack", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Schabernacke", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Schabernackes", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Schabernacks", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Schabernacke", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Schabernack", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Schabernacken", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Schabernack", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Schabernacke", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Scha·ber·nack", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Lass bitte den Schabernack sein!" }, { "text": "Ich treibe für mein Leben gerne Schabernack!" }, { "author": "Hermann Löns", "collection": "Hermann Löns, Ausgewählte Werke IV", "editor": "Hans A. Neunzig", "isbn": "3-485-00530-4", "pages": "195-318, Zitat Seite 251.", "place": "München", "publisher": "Nymphenburger", "ref": "Hermann Löns: Die Häuser von Ohlenhof. Der Roman eines Dorfes. In: Hans A. Neunzig (Herausgeber): Hermann Löns, Ausgewählte Werke IV. Nymphenburger, München 1986, ISBN 3-485-00530-4, Seite 195-318, Zitat Seite 251.", "text": "„Weil Konrad ein lustiger Bruder war und deshalb bei einem Teile der Jungmannschaft gut gelitten war, so taten sie seinem Schwager einen Schabernack nach dem anderen an.“", "title": "Die Häuser von Ohlenhof. Der Roman eines Dorfes", "year": "1986" }, { "author": "Isaac Bashevis Singer", "isbn": "978-3-942656-32-0", "pages": "138.", "place": "Berlin", "publisher": "Axel Springer Verlag", "ref": "Isaac Bashevis Singer: Max, der Schlawiner. Roman. Axel Springer Verlag, Berlin 2011, ISBN 978-3-942656-32-0, Seite 138. Englisches Original 1991.", "text": "„Es war, als ob etwas in ihm, ein innerer Feind, seinen Schabernack mit ihm trieb und ihn in Verlegenheit bringen wollte.“", "title": "Max, der Schlawiner", "title_complement": "Roman", "year": "2011" }, { "author": "Ulrich Meyer-Doerpinghaus", "isbn": "978-3-86674-514-8", "place": "Springe", "publisher": "zu Klampen", "ref": "Ulrich Meyer-Doerpinghaus: Am Zauberfluss. Szenen aus der rheinischen Romantik. zu Klampen, Springe 2015, ISBN 978-3-86674-514-8 , Zitat Seite 28.", "text": "„Helmina trieb mit den dreien sogleich ihren Schabernack.“", "title": "Am Zauberfluss", "title_complement": "Szenen aus der rheinischen Romantik", "year": "2015" }, { "author": "Else Buschheuer", "isbn": "3-453-19004-1", "pages": "99.", "place": "München", "publisher": "Wilhelm Heyne Verlag", "ref": "Else Buschheuer: Ruf! Mich! An!. Roman. Wilhelm Heyne Verlag, München 2001, ISBN 3-453-19004-1, Seite 99.", "text": "„Heute ist mir nach Schabernack zumute.“", "title": "Ruf! Mich! An!", "title_complement": "Roman", "year": "2001" } ], "glosses": [ "Handlung, mit der jemandem ein Scherz, ein Streich gespielt wird" ], "id": "de-Schabernack-de-noun-iGdU9yDR", "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Flurnamen (besonders für Weinberge), rauer Winterhut" ], "id": "de-Schabernack-de-noun-btP1E5bt", "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈʃaːbɐnak" }, { "audio": "De-Schabernack.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/De-Schabernack.ogg/De-Schabernack.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schabernack.ogg" }, { "audio": "De-Schabernack2.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/De-Schabernack2.ogg/De-Schabernack2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schabernack2.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Handlung, mit der jemandem ein Scherz, ein Streich gespielt wird", "sense_index": "1", "word": "hoax" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Handlung, mit der jemandem ein Scherz, ein Streich gespielt wird", "sense_index": "1", "word": "farce" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "Handlung, mit der jemandem ein Scherz, ein Streich gespielt wird", "sense_index": "1", "word": "figiel" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "Handlung, mit der jemandem ein Scherz, ein Streich gespielt wird", "sense_index": "1", "word": "kawał" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "Handlung, mit der jemandem ein Scherz, ein Streich gespielt wird", "sense_index": "1", "word": "psota" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "Handlung, mit der jemandem ein Scherz, ein Streich gespielt wird", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "spratt" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Handlung, mit der jemandem ein Scherz, ein Streich gespielt wird", "sense_index": "1", "word": "travesura" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense": "Handlung, mit der jemandem ein Scherz, ein Streich gespielt wird", "sense_index": "1", "word": "azizlik" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense": "Handlung, mit der jemandem ein Scherz, ein Streich gespielt wird", "sense_index": "1", "word": "muziplik" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense": "Handlung, mit der jemandem ein Scherz, ein Streich gespielt wird", "sense_index": "1", "word": "şeytanlık" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense": "Handlung, mit der jemandem ein Scherz, ein Streich gespielt wird", "sense_index": "1", "word": "csíny" } ], "word": "Schabernack" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv m (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "Posse" }, { "sense_index": "1", "word": "Streich" } ], "derived": [ { "sense_index": "1", "word": "Schabernackt-Ball" } ], "etymology_text": "mittelhochdeutsch schabernac, schavernack (zunächst mit der Bedeutung „grober Winterhut“), belegt seit dem 14. Jahrhundert. Weitere Herkunft unklar.", "expressions": [ { "sense_index": "1", "word": "nichts als Schabernack im Sinne haben" } ], "forms": [ { "form": "der Schabernack", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Schabernacke", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Schabernackes", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Schabernacks", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Schabernacke", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Schabernack", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Schabernacken", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Schabernack", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Schabernacke", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Scha·ber·nack", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Lass bitte den Schabernack sein!" }, { "text": "Ich treibe für mein Leben gerne Schabernack!" }, { "author": "Hermann Löns", "collection": "Hermann Löns, Ausgewählte Werke IV", "editor": "Hans A. Neunzig", "isbn": "3-485-00530-4", "pages": "195-318, Zitat Seite 251.", "place": "München", "publisher": "Nymphenburger", "ref": "Hermann Löns: Die Häuser von Ohlenhof. Der Roman eines Dorfes. In: Hans A. Neunzig (Herausgeber): Hermann Löns, Ausgewählte Werke IV. Nymphenburger, München 1986, ISBN 3-485-00530-4, Seite 195-318, Zitat Seite 251.", "text": "„Weil Konrad ein lustiger Bruder war und deshalb bei einem Teile der Jungmannschaft gut gelitten war, so taten sie seinem Schwager einen Schabernack nach dem anderen an.“", "title": "Die Häuser von Ohlenhof. Der Roman eines Dorfes", "year": "1986" }, { "author": "Isaac Bashevis Singer", "isbn": "978-3-942656-32-0", "pages": "138.", "place": "Berlin", "publisher": "Axel Springer Verlag", "ref": "Isaac Bashevis Singer: Max, der Schlawiner. Roman. Axel Springer Verlag, Berlin 2011, ISBN 978-3-942656-32-0, Seite 138. Englisches Original 1991.", "text": "„Es war, als ob etwas in ihm, ein innerer Feind, seinen Schabernack mit ihm trieb und ihn in Verlegenheit bringen wollte.“", "title": "Max, der Schlawiner", "title_complement": "Roman", "year": "2011" }, { "author": "Ulrich Meyer-Doerpinghaus", "isbn": "978-3-86674-514-8", "place": "Springe", "publisher": "zu Klampen", "ref": "Ulrich Meyer-Doerpinghaus: Am Zauberfluss. Szenen aus der rheinischen Romantik. zu Klampen, Springe 2015, ISBN 978-3-86674-514-8 , Zitat Seite 28.", "text": "„Helmina trieb mit den dreien sogleich ihren Schabernack.“", "title": "Am Zauberfluss", "title_complement": "Szenen aus der rheinischen Romantik", "year": "2015" }, { "author": "Else Buschheuer", "isbn": "3-453-19004-1", "pages": "99.", "place": "München", "publisher": "Wilhelm Heyne Verlag", "ref": "Else Buschheuer: Ruf! Mich! An!. Roman. Wilhelm Heyne Verlag, München 2001, ISBN 3-453-19004-1, Seite 99.", "text": "„Heute ist mir nach Schabernack zumute.“", "title": "Ruf! Mich! An!", "title_complement": "Roman", "year": "2001" } ], "glosses": [ "Handlung, mit der jemandem ein Scherz, ein Streich gespielt wird" ], "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Flurnamen (besonders für Weinberge), rauer Winterhut" ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈʃaːbɐnak" }, { "audio": "De-Schabernack.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/De-Schabernack.ogg/De-Schabernack.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schabernack.ogg" }, { "audio": "De-Schabernack2.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/De-Schabernack2.ogg/De-Schabernack2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schabernack2.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Handlung, mit der jemandem ein Scherz, ein Streich gespielt wird", "sense_index": "1", "word": "hoax" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Handlung, mit der jemandem ein Scherz, ein Streich gespielt wird", "sense_index": "1", "word": "farce" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "Handlung, mit der jemandem ein Scherz, ein Streich gespielt wird", "sense_index": "1", "word": "figiel" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "Handlung, mit der jemandem ein Scherz, ein Streich gespielt wird", "sense_index": "1", "word": "kawał" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "Handlung, mit der jemandem ein Scherz, ein Streich gespielt wird", "sense_index": "1", "word": "psota" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "Handlung, mit der jemandem ein Scherz, ein Streich gespielt wird", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "spratt" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Handlung, mit der jemandem ein Scherz, ein Streich gespielt wird", "sense_index": "1", "word": "travesura" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense": "Handlung, mit der jemandem ein Scherz, ein Streich gespielt wird", "sense_index": "1", "word": "azizlik" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense": "Handlung, mit der jemandem ein Scherz, ein Streich gespielt wird", "sense_index": "1", "word": "muziplik" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense": "Handlung, mit der jemandem ein Scherz, ein Streich gespielt wird", "sense_index": "1", "word": "şeytanlık" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense": "Handlung, mit der jemandem ein Scherz, ein Streich gespielt wird", "sense_index": "1", "word": "csíny" } ], "word": "Schabernack" }
Download raw JSONL data for Schabernack meaning in Deutsch (6.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.