"Schängelche" meaning in Deutsch

See Schängelche in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈʃɛŋl̩ʃə Forms: dat Schängelche [nominative, singular], Schängelcher [nominative, plural], Schängelche [genitive, singular], Schängelcher [genitive, plural], Schängelche [dative, singular], Schängelcher [dative, plural], dat Schängelche [accusative, singular], Schängelcher [accusative, plural]
Etymology: Diminutiv von dem Diminutiv Schängel zu Schang :Zwischen 1794 und 1814 waren große Teile des Rheinlandes in das französische Staatsgebiet integriert. Natürlicherweise gab es auch Beziehungen zwischen jungen deutschen Mädchen und französischen Besatzungssoldaten: "Manches Koblenzer Mädchen hörte nicht auf den Rat seiner Mutter, der da lautete: „Mach mer kain Fissemadende!“ Das hieß nichts anderes als „fang keine Beziehung zu einem Besatzungssoldaten an“. Denn diese baten die Jungfrauen gerne zu sich ins Zelt mit der Aufforderung „visite ma tente“! Wenn dann doch ein Verhältnis zustande kam und nach neun Monaten eine so genanntes Besatzungssouvenir den Himmel über Koblenz erblickte, nannte man das Kind „Schängelche, dat Klein von nem Schangel“."
  1. ein in Koblenz am Rhein während der französischen Besatzungszeit des Rheinlandes von 1794 bis 1814 aus einer deutsch französischen Liaison hervorgegangenes Kind
    Sense id: de-Schängelche-de-noun-bk-4S6V4
  2. liebevolle Verkleinerung der Bezeichnung Schängel, die als Pseudonym auf alle Koblenzer Bürger angewandt werden kann
    Sense id: de-Schängelche-de-noun-4vrRwrpl
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wartung Deutsch Substantiv alt",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Illustration",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Diminutiv von dem Diminutiv Schängel zu Schang\n:Zwischen 1794 und 1814 waren große Teile des Rheinlandes in das französische Staatsgebiet integriert. Natürlicherweise gab es auch Beziehungen zwischen jungen deutschen Mädchen und französischen Besatzungssoldaten: \"Manches Koblenzer Mädchen hörte nicht auf den Rat seiner Mutter, der da lautete: „Mach mer kain Fissemadende!“ Das hieß nichts anderes als „fang keine Beziehung zu einem Besatzungssoldaten an“. Denn diese baten die Jungfrauen gerne zu sich ins Zelt mit der Aufforderung „visite ma tente“! Wenn dann doch ein Verhältnis zustande kam und nach neun Monaten eine so genanntes Besatzungssouvenir den Himmel über Koblenz erblickte, nannte man das Kind „Schängelche, dat Klein von nem Schangel“.\"",
  "forms": [
    {
      "form": "dat Schängelche",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Schängelcher",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Schängelche",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Schängelcher",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Schängelche",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Schängelcher",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dat Schängelche",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Schängelcher",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "Schän·gel·che",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Manfred Gniffke, 2007, Seite 11",
          "text": "…\"Wenn dann doch ein Verhältnis zustande kam und nach neun Monaten ein so genanntes Besatzungssouvenir den Himmel über Koblenz erblickte, nannte man das Kind „Schängelche, dat Klein von nem Schangel“.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ein in Koblenz am Rhein während der französischen Besatzungszeit des Rheinlandes von 1794 bis 1814 aus einer deutsch französischen Liaison hervorgegangenes Kind"
      ],
      "id": "de-Schängelche-de-noun-bk-4S6V4",
      "raw_tags": [
        "koblenzisch",
        "historisch"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Manfred Gniffke, 2007, Seite 10",
          "text": "\"Uns Koblenzer nennt man die „Schängelcher“. Das kommt aus dem französischen von dem schönen Vornamen Jean.\""
        }
      ],
      "glosses": [
        "liebevolle Verkleinerung der Bezeichnung Schängel, die als Pseudonym auf alle Koblenzer Bürger angewandt werden kann"
      ],
      "id": "de-Schängelche-de-noun-4vrRwrpl",
      "raw_tags": [
        "koblenzisch"
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈʃɛŋl̩ʃə"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "word": "Schängelche"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Wartung Deutsch Substantiv alt",
    "Wiktionary:Illustration",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Diminutiv von dem Diminutiv Schängel zu Schang\n:Zwischen 1794 und 1814 waren große Teile des Rheinlandes in das französische Staatsgebiet integriert. Natürlicherweise gab es auch Beziehungen zwischen jungen deutschen Mädchen und französischen Besatzungssoldaten: \"Manches Koblenzer Mädchen hörte nicht auf den Rat seiner Mutter, der da lautete: „Mach mer kain Fissemadende!“ Das hieß nichts anderes als „fang keine Beziehung zu einem Besatzungssoldaten an“. Denn diese baten die Jungfrauen gerne zu sich ins Zelt mit der Aufforderung „visite ma tente“! Wenn dann doch ein Verhältnis zustande kam und nach neun Monaten eine so genanntes Besatzungssouvenir den Himmel über Koblenz erblickte, nannte man das Kind „Schängelche, dat Klein von nem Schangel“.\"",
  "forms": [
    {
      "form": "dat Schängelche",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Schängelcher",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Schängelche",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Schängelcher",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Schängelche",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Schängelcher",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dat Schängelche",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Schängelcher",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "Schän·gel·che",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Manfred Gniffke, 2007, Seite 11",
          "text": "…\"Wenn dann doch ein Verhältnis zustande kam und nach neun Monaten ein so genanntes Besatzungssouvenir den Himmel über Koblenz erblickte, nannte man das Kind „Schängelche, dat Klein von nem Schangel“.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ein in Koblenz am Rhein während der französischen Besatzungszeit des Rheinlandes von 1794 bis 1814 aus einer deutsch französischen Liaison hervorgegangenes Kind"
      ],
      "raw_tags": [
        "koblenzisch",
        "historisch"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Manfred Gniffke, 2007, Seite 10",
          "text": "\"Uns Koblenzer nennt man die „Schängelcher“. Das kommt aus dem französischen von dem schönen Vornamen Jean.\""
        }
      ],
      "glosses": [
        "liebevolle Verkleinerung der Bezeichnung Schängel, die als Pseudonym auf alle Koblenzer Bürger angewandt werden kann"
      ],
      "raw_tags": [
        "koblenzisch"
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈʃɛŋl̩ʃə"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "word": "Schängelche"
}

Download raw JSONL data for Schängelche meaning in Deutsch (2.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.