"Quälgeist" meaning in Deutsch

See Quälgeist in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈkvɛːlˌɡaɪ̯st Audio: De-Quälgeist.ogg
Etymology: Determinativkompositum aus dem Stamm des Verbs quälen und dem Substantiv Geist Forms: der Quälgeist [nominative, singular], die Quälgeister [nominative, plural], des Quälgeistes [genitive, singular], des Quälgeists [genitive, singular], der Quälgeister [genitive, plural], dem Quälgeist [dative, singular], dem Quälgeiste [dative, singular], den Quälgeistern [dative, plural], den Quälgeist [accusative, singular], die Quälgeister [accusative, plural]
  1. Person, die andere hartnäckig und beharrlich belästigt, nervt und bedrängt Tags: colloquial
    Sense id: de-Quälgeist-de-noun-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Nervensäge, Plagegeist Translations: plageånd [masculine] (Bokmål), torment (Englisch), gadfly (Englisch), petit con [masculine] (Französisch), trou du cul [masculine] (Französisch), enquiquineur [masculine] (Französisch), plageånd [feminine] (Nynorsk), męczydusza [feminine] (Polnisch), plågoande (Schwedisch), мучитељ (mučitelj) [masculine] (Serbisch), pesado [masculine] (Spanisch), baş belâsı (Türkisch)

Inflected forms

Download JSONL data for Quälgeist meaning in Deutsch (4.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv m (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum aus dem Stamm des Verbs quälen und dem Substantiv Geist",
  "forms": [
    {
      "form": "der Quälgeist",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Quälgeister",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Quälgeistes",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "des Quälgeists",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Quälgeister",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Quälgeist",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Quälgeiste",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Quälgeistern",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Quälgeist",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Quälgeister",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Kochtopfvertreter sind echte Quälgeister."
        },
        {
          "text": "So, jetzt müssen alle kleinen Quälgeister ins Bett!"
        },
        {
          "author": "Giacomo Casanova",
          "pages": "201.",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Propyläen",
          "raw_ref": "Giacomo Casanova: Geschichte meines Lebens, herausgegeben von Erich Loos, Band II. Propyläen, Berlin 1985 (Neuausgabe) (übersetzt von Heinz von Sauter), Seite 201.",
          "text": "„Ich fand es schrecklich und verhängnisvoll, daß dieser Razzetta der Quälgeist meiner ganzen Familie sein sollte, und fragte, ob meine Schwester noch immer bei ihm sei.“",
          "title": "Geschichte meines Lebens, herausgegeben von Erich Loos, Band II",
          "translator": "Heinz von Sauter",
          "year": "1985 (Neuausgabe)"
        },
        {
          "author": "Theodor Fontane",
          "pages": "105.",
          "place": "München",
          "publisher": "Nymphenburger",
          "raw_ref": "Theodor Fontane: Cécile. Roman. Nymphenburger, München 1969, Seite 105. Entstanden 1884/5. Teil einer direkten Rede.",
          "text": "„Nein; er hat nichts von einem Quälgeist, trotzdem sie heute seine Courtoisie zu bestreiten schien.“",
          "title": "Cécile",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "1969"
        },
        {
          "author": "Edgar Allen Poe",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Propyläen-Verlag",
          "raw_ref": "Edgar Allen Poe: Die schwarze Katze. Propyläen-Verlag, Berlin o.J. (übersetzt von Theodor Etzel)",
          "text": "„Der zweite und der dritte Tag vergingen, ohne daß mein Quälgeist zurückkehrte.“",
          "title": "Die schwarze Katze",
          "translator": "Theodor Etzel",
          "year": "o.J."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Person, die andere hartnäckig und beharrlich belästigt, nervt und bedrängt"
      ],
      "id": "de-Quälgeist-de-noun-1",
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈkvɛːlˌɡaɪ̯st"
    },
    {
      "audio": "De-Quälgeist.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/De-Quälgeist.ogg/De-Quälgeist.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Quälgeist.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Nervensäge"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Plagegeist"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_id": "1",
      "word": "torment"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_id": "1",
      "word": "gadfly"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "petit con"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "trou du cul"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "enquiquineur"
    },
    {
      "lang": "Bokmål",
      "lang_code": "nb",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "plageånd"
    },
    {
      "lang": "Nynorsk",
      "lang_code": "nn",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "plageånd"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "męczydusza"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense_id": "1",
      "word": "plågoande"
    },
    {
      "lang": "Serbisch",
      "lang_code": "sr",
      "roman": "mučitelj",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "мучитељ"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pesado"
    },
    {
      "lang": "Türkisch",
      "lang_code": "tr",
      "sense_id": "1",
      "word": "baş belâsı"
    }
  ],
  "word": "Quälgeist"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv m (Deutsch)",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum aus dem Stamm des Verbs quälen und dem Substantiv Geist",
  "forms": [
    {
      "form": "der Quälgeist",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Quälgeister",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Quälgeistes",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "des Quälgeists",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Quälgeister",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Quälgeist",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Quälgeiste",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Quälgeistern",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Quälgeist",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Quälgeister",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Kochtopfvertreter sind echte Quälgeister."
        },
        {
          "text": "So, jetzt müssen alle kleinen Quälgeister ins Bett!"
        },
        {
          "author": "Giacomo Casanova",
          "pages": "201.",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Propyläen",
          "raw_ref": "Giacomo Casanova: Geschichte meines Lebens, herausgegeben von Erich Loos, Band II. Propyläen, Berlin 1985 (Neuausgabe) (übersetzt von Heinz von Sauter), Seite 201.",
          "text": "„Ich fand es schrecklich und verhängnisvoll, daß dieser Razzetta der Quälgeist meiner ganzen Familie sein sollte, und fragte, ob meine Schwester noch immer bei ihm sei.“",
          "title": "Geschichte meines Lebens, herausgegeben von Erich Loos, Band II",
          "translator": "Heinz von Sauter",
          "year": "1985 (Neuausgabe)"
        },
        {
          "author": "Theodor Fontane",
          "pages": "105.",
          "place": "München",
          "publisher": "Nymphenburger",
          "raw_ref": "Theodor Fontane: Cécile. Roman. Nymphenburger, München 1969, Seite 105. Entstanden 1884/5. Teil einer direkten Rede.",
          "text": "„Nein; er hat nichts von einem Quälgeist, trotzdem sie heute seine Courtoisie zu bestreiten schien.“",
          "title": "Cécile",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "1969"
        },
        {
          "author": "Edgar Allen Poe",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Propyläen-Verlag",
          "raw_ref": "Edgar Allen Poe: Die schwarze Katze. Propyläen-Verlag, Berlin o.J. (übersetzt von Theodor Etzel)",
          "text": "„Der zweite und der dritte Tag vergingen, ohne daß mein Quälgeist zurückkehrte.“",
          "title": "Die schwarze Katze",
          "translator": "Theodor Etzel",
          "year": "o.J."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Person, die andere hartnäckig und beharrlich belästigt, nervt und bedrängt"
      ],
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈkvɛːlˌɡaɪ̯st"
    },
    {
      "audio": "De-Quälgeist.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/De-Quälgeist.ogg/De-Quälgeist.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Quälgeist.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Nervensäge"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Plagegeist"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_id": "1",
      "word": "torment"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_id": "1",
      "word": "gadfly"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "petit con"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "trou du cul"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "enquiquineur"
    },
    {
      "lang": "Bokmål",
      "lang_code": "nb",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "plageånd"
    },
    {
      "lang": "Nynorsk",
      "lang_code": "nn",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "plageånd"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "męczydusza"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "u"
      ],
      "sense_id": "1",
      "word": "plågoande"
    },
    {
      "lang": "Serbisch",
      "lang_code": "sr",
      "roman": "mučitelj",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "мучитељ"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pesado"
    },
    {
      "lang": "Türkisch",
      "lang_code": "tr",
      "sense_id": "1",
      "word": "baş belâsı"
    }
  ],
  "word": "Quälgeist"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the dewiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.