"Mischkulanz" meaning in Deutsch

See Mischkulanz in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: miʃkuˈlant͡s Forms: die Mischkulanz [nominative, singular], die Mischkulanzen [nominative, plural], der Mischkulanz [genitive, singular], der Mischkulanzen [genitive, plural], der Mischkulanz [dative, singular], den Mischkulanzen [dative, plural], die Mischkulanz [accusative, singular], die Mischkulanzen [accusative, plural]
Rhymes: -ant͡s Etymology: lautmalerische Nachbildung des italienischen Substantivs mescolanza ^(→ it) „Gemisch, Mischung“
  1. Gemisch, Mischung, Durcheinander Tags: Austrian German, colloquial
    Sense id: de-Mischkulanz-de-noun-ExiWo9OO
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: Diversität Coordinate_terms: Mischmasch Translations (Gemisch, Mischung, Durcheinander): mixture (Englisch), mélange [masculine] (Französisch), mescolanza [feminine] (Italienisch), mezcla [feminine] (Spanisch)

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Einheitlichkeit"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Ordnung"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv f (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Italienisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Mischmasch"
    }
  ],
  "etymology_text": "lautmalerische Nachbildung des italienischen Substantivs mescolanza ^(→ it) „Gemisch, Mischung“",
  "forms": [
    {
      "form": "die Mischkulanz",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Mischkulanzen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Mischkulanz",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Mischkulanzen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Mischkulanz",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Mischkulanzen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Mischkulanz",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Mischkulanzen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Diversität"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Sedlaczek: Sedlaczek am Mittwoch: Mit der „Elferfrage“ am Glatteis. In: Wiener Zeitung Online. 1. Februar 2006 (URL, abgerufen am 25. Februar 2018) .",
          "text": "Wenn Rudolf Hornegg die Karten in Unordnung bringen wollte, dann kommentierte er das mit dem Satz: „Jetzt machen wir eine ordentliche Mischkulanz!“"
        },
        {
          "ref": "Barbara Sorge: Porträt: „Die urschöne Mischkulanz“. In: Wiener Zeitung Online. 18. Januar 2014 (URL, abgerufen am 25. Februar 2018) .",
          "text": "Er ist gerne hier [am Brunnenmarkt], „es ist so eine urschöne Mischkulanz“, die er nicht missen möchte."
        },
        {
          "author": "Peter Rosegger",
          "isbn": "760 Seiten",
          "publisher": "e-artnow",
          "ref": "Peter Rosegger: Waldheimat (Autobiografischer Roman) - Vollständige Ausgabe: Band 1 bis 4. e-artnow, 2015, ISBN 760 Seiten (zitiert nach Google Books) .",
          "text": "Hernach suchte ich den Lebzelter, der heute eine weiße Schürze um und ein grünes Käppchen auf hatte, denn er versorgte nebst der Lebzelterei auch noch eine Gastwirtschaft mit Wein und Met und »Mischkulanz«, in dem beides beisammen war, und bediente dir Gäste.",
          "title": "Waldheimat (Autobiografischer Roman) - Vollständige Ausgabe: Band 1 bis 4",
          "url": "zitiert nachGoogle Books",
          "year": "2015"
        },
        {
          "author": "Hermann Bauer",
          "edition": "2.",
          "isbn": "9783839230121",
          "publisher": "Gmeiner-Verlag",
          "ref": "Hermann Bauer: Karambolage. Ein Wiener Kaffeehauskrimi. 2. Auflage. Gmeiner-Verlag, 2009, ISBN 9783839230121 (zitiert nach Google Books) .",
          "text": "Leopold erinnerte sich an den Geruch von Popcorn, der den Saal von der ersten bis zur letzten Reihe durchströmte, und an eine seltsame Mischkulanz anderer Düfte, die heute wohl durch ein intaktes Belüftungssystem endgültig vertrieben worden waren.",
          "title": "Karambolage",
          "title_complement": "Ein Wiener Kaffeehauskrimi",
          "url": "zitiert nachGoogle Books",
          "year": "2009"
        },
        {
          "ref": "Rudolf Stratz: Die kleine Elten. In: Projekt Gutenberg-DE. Kapitel XVIII (alte Schreibweise im Zitat: ‚muß‘, URL) .",
          "text": "»Natürlich …«, bestätigte Zajonchek, »oder vielmehr ... man muß so 'ne Mischkulanz von allem vorstellen ... Sie wissen, wie's im Lied heißt: ›Und a bisserl Lieb' und a bisserl Treu und a bisserl Falschheit is allweil dabei …‹«"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gemisch, Mischung, Durcheinander"
      ],
      "id": "de-Mischkulanz-de-noun-ExiWo9OO",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Austrian German",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "miʃkuˈlant͡s"
    },
    {
      "rhymes": "-ant͡s"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Gemisch, Mischung, Durcheinander",
      "sense_index": "1",
      "word": "mixture"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Gemisch, Mischung, Durcheinander",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "mélange"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Gemisch, Mischung, Durcheinander",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "mescolanza"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Gemisch, Mischung, Durcheinander",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "mezcla"
    }
  ],
  "word": "Mischkulanz"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Einheitlichkeit"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Ordnung"
    }
  ],
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv f (Deutsch)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Italienisch)"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Mischmasch"
    }
  ],
  "etymology_text": "lautmalerische Nachbildung des italienischen Substantivs mescolanza ^(→ it) „Gemisch, Mischung“",
  "forms": [
    {
      "form": "die Mischkulanz",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Mischkulanzen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Mischkulanz",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Mischkulanzen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Mischkulanz",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Mischkulanzen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Mischkulanz",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Mischkulanzen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Diversität"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Sedlaczek: Sedlaczek am Mittwoch: Mit der „Elferfrage“ am Glatteis. In: Wiener Zeitung Online. 1. Februar 2006 (URL, abgerufen am 25. Februar 2018) .",
          "text": "Wenn Rudolf Hornegg die Karten in Unordnung bringen wollte, dann kommentierte er das mit dem Satz: „Jetzt machen wir eine ordentliche Mischkulanz!“"
        },
        {
          "ref": "Barbara Sorge: Porträt: „Die urschöne Mischkulanz“. In: Wiener Zeitung Online. 18. Januar 2014 (URL, abgerufen am 25. Februar 2018) .",
          "text": "Er ist gerne hier [am Brunnenmarkt], „es ist so eine urschöne Mischkulanz“, die er nicht missen möchte."
        },
        {
          "author": "Peter Rosegger",
          "isbn": "760 Seiten",
          "publisher": "e-artnow",
          "ref": "Peter Rosegger: Waldheimat (Autobiografischer Roman) - Vollständige Ausgabe: Band 1 bis 4. e-artnow, 2015, ISBN 760 Seiten (zitiert nach Google Books) .",
          "text": "Hernach suchte ich den Lebzelter, der heute eine weiße Schürze um und ein grünes Käppchen auf hatte, denn er versorgte nebst der Lebzelterei auch noch eine Gastwirtschaft mit Wein und Met und »Mischkulanz«, in dem beides beisammen war, und bediente dir Gäste.",
          "title": "Waldheimat (Autobiografischer Roman) - Vollständige Ausgabe: Band 1 bis 4",
          "url": "zitiert nachGoogle Books",
          "year": "2015"
        },
        {
          "author": "Hermann Bauer",
          "edition": "2.",
          "isbn": "9783839230121",
          "publisher": "Gmeiner-Verlag",
          "ref": "Hermann Bauer: Karambolage. Ein Wiener Kaffeehauskrimi. 2. Auflage. Gmeiner-Verlag, 2009, ISBN 9783839230121 (zitiert nach Google Books) .",
          "text": "Leopold erinnerte sich an den Geruch von Popcorn, der den Saal von der ersten bis zur letzten Reihe durchströmte, und an eine seltsame Mischkulanz anderer Düfte, die heute wohl durch ein intaktes Belüftungssystem endgültig vertrieben worden waren.",
          "title": "Karambolage",
          "title_complement": "Ein Wiener Kaffeehauskrimi",
          "url": "zitiert nachGoogle Books",
          "year": "2009"
        },
        {
          "ref": "Rudolf Stratz: Die kleine Elten. In: Projekt Gutenberg-DE. Kapitel XVIII (alte Schreibweise im Zitat: ‚muß‘, URL) .",
          "text": "»Natürlich …«, bestätigte Zajonchek, »oder vielmehr ... man muß so 'ne Mischkulanz von allem vorstellen ... Sie wissen, wie's im Lied heißt: ›Und a bisserl Lieb' und a bisserl Treu und a bisserl Falschheit is allweil dabei …‹«"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gemisch, Mischung, Durcheinander"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Austrian German",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "miʃkuˈlant͡s"
    },
    {
      "rhymes": "-ant͡s"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Gemisch, Mischung, Durcheinander",
      "sense_index": "1",
      "word": "mixture"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Gemisch, Mischung, Durcheinander",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "mélange"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Gemisch, Mischung, Durcheinander",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "mescolanza"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Gemisch, Mischung, Durcheinander",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "mezcla"
    }
  ],
  "word": "Mischkulanz"
}

Download raw JSONL data for Mischkulanz meaning in Deutsch (4.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-30 from the dewiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.