See Korpusanalyse in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv f (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Determinativkompositum aus Korpus und Analyse", "forms": [ { "form": "die Korpusanalyse", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Korpusanalysen", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Korpusanalyse", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Korpusanalysen", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Korpusanalyse", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Korpusanalysen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Korpusanalyse", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Korpusanalysen", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Analyse" } ], "hyphenation": "Kor·pus·ana·ly·se", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Noah Bubenhofer und andere", "collection": "Sprachreport", "number": "Heft 4", "ref": "Noah Bubenhofer und andere: „So etwas wie eine Botschaft“: Korpuslinguistische Analysen der Bundestagswahl 2009. In: Sprachreport. Nummer Heft 4, 2009 , Seite 2-10, Zitat Seite 3.", "text": "„Für die maschinelle Korpusanalyse verwenden wir ein Bündel von Methoden, die wir unter dem Titel »semtracks-Matrix-Analysen« zusammenfassen.“", "title": "„So etwas wie eine Botschaft“: Korpuslinguistische Analysen der Bundestagswahl 2009", "year": "2009" }, { "author": "Carmen Scherer", "isbn": "3-8253-5164-5", "place": "Heidelberg", "publisher": "Winter", "ref": "Carmen Scherer: Korpuslinguistik. Winter, Heidelberg 2006, ISBN 3-8253-5164-5 , Zitat: Seite 35.", "text": "„Der wesentliche Unterschied zwischen qualitativen und quantitativen Korpusanalysen besteht nicht darin, welche Fragestellungen untersucht werden, sondern wie diese untersucht werden.“", "title": "Korpuslinguistik", "year": "2006" }, { "ref": "Theodor Lewandowski: Linguistisches Wörterbuch. 4., neu bearbeitete Auflage Quelle & Meyer, Heidelberg 1985, Stichwort: „Korpus“. ISBN 3-494-02050-7. Kursiv gedruckt: (Elizitationen); Abkürzung aufgelöst.", "text": "„Für die Korpusanalyse wichtig wurde die Einbeziehung von →Informanten, die mit Hilfe von Substitutionstests Klärungen über Wert und Eigenschaft von eingesetzten Ausdrücken herbeiführten oder bestimmte Fragen aufgrund von Produktionsexperimenten (Elizitationen) entschieden.“" }, { "author": "Anna Schächtele", "collection": "Sprachreport", "number": "Heft 2", "ref": "Anna Schächtele: Sprachlicher Wandel als Kollateralschaden der Unwortwahl?. Eine diachrone Begriffsanalyse. In: Sprachreport. Nummer Heft 2, 2014 , Seite 16-21, Zitat Seite 17.", "text": "„Auch dieses Phänomen ließ sich bei der Korpusanalyse beobachten.“", "title": "Sprachlicher Wandel als Kollateralschaden der Unwortwahl?", "title_complement": "Eine diachrone Begriffsanalyse", "year": "2014" } ], "glosses": [ "Untersuchung eines Korpus sprachlicher Gegenstände nach bestimmten, festgelegten Kriterien" ], "id": "de-Korpusanalyse-de-noun-F6tkKMAu", "sense_index": "1", "topics": [ "linguistics" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈkɔʁpʊsʔanaˌlyːzə" }, { "audio": "De-Korpusanalyse.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/De-Korpusanalyse.ogg/De-Korpusanalyse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Korpusanalyse.ogg" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense_index": "1", "word": "korpusanalys" } ], "word": "Korpusanalyse" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv f (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "etymology_text": "Determinativkompositum aus Korpus und Analyse", "forms": [ { "form": "die Korpusanalyse", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Korpusanalysen", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Korpusanalyse", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Korpusanalysen", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Korpusanalyse", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Korpusanalysen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Korpusanalyse", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Korpusanalysen", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Analyse" } ], "hyphenation": "Kor·pus·ana·ly·se", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Noah Bubenhofer und andere", "collection": "Sprachreport", "number": "Heft 4", "ref": "Noah Bubenhofer und andere: „So etwas wie eine Botschaft“: Korpuslinguistische Analysen der Bundestagswahl 2009. In: Sprachreport. Nummer Heft 4, 2009 , Seite 2-10, Zitat Seite 3.", "text": "„Für die maschinelle Korpusanalyse verwenden wir ein Bündel von Methoden, die wir unter dem Titel »semtracks-Matrix-Analysen« zusammenfassen.“", "title": "„So etwas wie eine Botschaft“: Korpuslinguistische Analysen der Bundestagswahl 2009", "year": "2009" }, { "author": "Carmen Scherer", "isbn": "3-8253-5164-5", "place": "Heidelberg", "publisher": "Winter", "ref": "Carmen Scherer: Korpuslinguistik. Winter, Heidelberg 2006, ISBN 3-8253-5164-5 , Zitat: Seite 35.", "text": "„Der wesentliche Unterschied zwischen qualitativen und quantitativen Korpusanalysen besteht nicht darin, welche Fragestellungen untersucht werden, sondern wie diese untersucht werden.“", "title": "Korpuslinguistik", "year": "2006" }, { "ref": "Theodor Lewandowski: Linguistisches Wörterbuch. 4., neu bearbeitete Auflage Quelle & Meyer, Heidelberg 1985, Stichwort: „Korpus“. ISBN 3-494-02050-7. Kursiv gedruckt: (Elizitationen); Abkürzung aufgelöst.", "text": "„Für die Korpusanalyse wichtig wurde die Einbeziehung von →Informanten, die mit Hilfe von Substitutionstests Klärungen über Wert und Eigenschaft von eingesetzten Ausdrücken herbeiführten oder bestimmte Fragen aufgrund von Produktionsexperimenten (Elizitationen) entschieden.“" }, { "author": "Anna Schächtele", "collection": "Sprachreport", "number": "Heft 2", "ref": "Anna Schächtele: Sprachlicher Wandel als Kollateralschaden der Unwortwahl?. Eine diachrone Begriffsanalyse. In: Sprachreport. Nummer Heft 2, 2014 , Seite 16-21, Zitat Seite 17.", "text": "„Auch dieses Phänomen ließ sich bei der Korpusanalyse beobachten.“", "title": "Sprachlicher Wandel als Kollateralschaden der Unwortwahl?", "title_complement": "Eine diachrone Begriffsanalyse", "year": "2014" } ], "glosses": [ "Untersuchung eines Korpus sprachlicher Gegenstände nach bestimmten, festgelegten Kriterien" ], "sense_index": "1", "topics": [ "linguistics" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈkɔʁpʊsʔanaˌlyːzə" }, { "audio": "De-Korpusanalyse.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/De-Korpusanalyse.ogg/De-Korpusanalyse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Korpusanalyse.ogg" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense_index": "1", "word": "korpusanalys" } ], "word": "Korpusanalyse" }
Download raw JSONL data for Korpusanalyse meaning in Deutsch (3.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-02 from the dewiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (94ba7e1 and 5dea2a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.