See Konfusion in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv f (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Latein)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "[1] im 15. Jahrhundert von lateinisch cōnfūsio ^(→ la) „Verwirrung, Unordnung“ entlehnt; strukturell: Ableitung zu konfus mit dem Derivatem (Ableitungsmorphem) -ion", "forms": [ { "form": "die Konfusion", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Konfusionen", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Konfusion", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Konfusionen", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Konfusion", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Konfusionen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Konfusion", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Konfusionen", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Kon·fu·si·on", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Friedrich Gerstäcker", "place": "Berlin", "publisher": "Eulenspiegel Verlag", "ref": "Friedrich Gerstäcker: Herrn Mahlhubers Reiseabenteuer. Eulenspiegel Verlag, Berlin 1987 , Seite 37. ISBN 3-359-00135-4. Zuerst 1857 erschienen.", "text": "„Der andere Passagier dagegen saß so ruhig und regungslos wie immer in dieser Konfusion und sagte kein Wort;…“", "title": "Herrn Mahlhubers Reiseabenteuer", "year": "1987" }, { "author": "Eugen Skasa-Weiß", "pages": "49.", "place": "Freiburg/Basel/Wien", "publisher": "Herder", "ref": "Eugen Skasa-Weiß: So lacht Germania. Humor zwischen Isar und Elbe. Herder, Freiburg/Basel/Wien 1971, Seite 49.", "text": "„Zu welchen Konfusionen das vom Denken begleitete Vergleichen der Männer führen kann, zeigen die umlaufenden Professorenwitze über verwechselte Schüler und die galgenhumorigen Väterwitze über das Phänomen der Zwillingsgeburten.“", "title": "So lacht Germania", "title_complement": "Humor zwischen Isar und Elbe", "year": "1971" }, { "author": "Johannes Mario Simmel", "isbn": "978-3-86820-292-2", "pages": "484. Erstveröffentlichung Zürich 1960.", "place": "Hamburg", "publisher": "Nikol", "ref": "Johannes Mario Simmel: Es muß nicht immer Kaviar sein. Mit auserlesenen Kochrezepten des Geheimagenten wider Willen. Nikol, Hamburg 2015, ISBN 978-3-86820-292-2, Seite 484. Erstveröffentlichung Zürich 1960.", "text": "„Die hübsche Zofe geriet in Konfusion und rief nach Madame.“", "title": "Es muß nicht immer Kaviar sein", "title_complement": "Mit auserlesenen Kochrezepten des Geheimagenten wider Willen", "year": "2015" } ], "glosses": [ "Zustand des Durcheinanders oder der Verwirrung" ], "id": "de-Konfusion-de-noun-zRwIaznt", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "kɔnfuˈzi̯oːn" }, { "audio": "De-Konfusion.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/De-Konfusion.ogg/De-Konfusion.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Konfusion.ogg" }, { "rhymes": "-oːn" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Durcheinander" }, { "sense_index": "1", "word": "Verwirrung" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Klingonisch", "lang_code": "tlh", "sense": "Zustand des Durcheinanders oder der Verwirrung", "sense_index": "1", "word": "mIS" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "Zustand des Durcheinanders oder der Verwirrung", "sense_index": "1", "word": "förvirring" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "Zustand des Durcheinanders oder der Verwirrung", "sense_index": "1", "tags": [ "archaic", "rare" ], "word": "konfusion" } ], "word": "Konfusion" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv f (Deutsch)", "siehe auch", "Übersetzungen (Latein)" ], "etymology_text": "[1] im 15. Jahrhundert von lateinisch cōnfūsio ^(→ la) „Verwirrung, Unordnung“ entlehnt; strukturell: Ableitung zu konfus mit dem Derivatem (Ableitungsmorphem) -ion", "forms": [ { "form": "die Konfusion", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Konfusionen", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Konfusion", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Konfusionen", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Konfusion", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Konfusionen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Konfusion", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Konfusionen", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Kon·fu·si·on", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Friedrich Gerstäcker", "place": "Berlin", "publisher": "Eulenspiegel Verlag", "ref": "Friedrich Gerstäcker: Herrn Mahlhubers Reiseabenteuer. Eulenspiegel Verlag, Berlin 1987 , Seite 37. ISBN 3-359-00135-4. Zuerst 1857 erschienen.", "text": "„Der andere Passagier dagegen saß so ruhig und regungslos wie immer in dieser Konfusion und sagte kein Wort;…“", "title": "Herrn Mahlhubers Reiseabenteuer", "year": "1987" }, { "author": "Eugen Skasa-Weiß", "pages": "49.", "place": "Freiburg/Basel/Wien", "publisher": "Herder", "ref": "Eugen Skasa-Weiß: So lacht Germania. Humor zwischen Isar und Elbe. Herder, Freiburg/Basel/Wien 1971, Seite 49.", "text": "„Zu welchen Konfusionen das vom Denken begleitete Vergleichen der Männer führen kann, zeigen die umlaufenden Professorenwitze über verwechselte Schüler und die galgenhumorigen Väterwitze über das Phänomen der Zwillingsgeburten.“", "title": "So lacht Germania", "title_complement": "Humor zwischen Isar und Elbe", "year": "1971" }, { "author": "Johannes Mario Simmel", "isbn": "978-3-86820-292-2", "pages": "484. Erstveröffentlichung Zürich 1960.", "place": "Hamburg", "publisher": "Nikol", "ref": "Johannes Mario Simmel: Es muß nicht immer Kaviar sein. Mit auserlesenen Kochrezepten des Geheimagenten wider Willen. Nikol, Hamburg 2015, ISBN 978-3-86820-292-2, Seite 484. Erstveröffentlichung Zürich 1960.", "text": "„Die hübsche Zofe geriet in Konfusion und rief nach Madame.“", "title": "Es muß nicht immer Kaviar sein", "title_complement": "Mit auserlesenen Kochrezepten des Geheimagenten wider Willen", "year": "2015" } ], "glosses": [ "Zustand des Durcheinanders oder der Verwirrung" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "kɔnfuˈzi̯oːn" }, { "audio": "De-Konfusion.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/De-Konfusion.ogg/De-Konfusion.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Konfusion.ogg" }, { "rhymes": "-oːn" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Durcheinander" }, { "sense_index": "1", "word": "Verwirrung" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Klingonisch", "lang_code": "tlh", "sense": "Zustand des Durcheinanders oder der Verwirrung", "sense_index": "1", "word": "mIS" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "Zustand des Durcheinanders oder der Verwirrung", "sense_index": "1", "word": "förvirring" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "Zustand des Durcheinanders oder der Verwirrung", "sense_index": "1", "tags": [ "archaic", "rare" ], "word": "konfusion" } ], "word": "Konfusion" }
Download raw JSONL data for Konfusion meaning in Deutsch (3.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.