"Jerusalemgesetz" meaning in Deutsch

See Jerusalemgesetz in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: jeˈʁuːzalɛmɡəˌzɛt͡s Forms: das Jerusalemgesetz [nominative, singular], des Jerusalemgesetzes [genitive, singular], dem Jerusalemgesetz [dative, singular], das Jerusalemgesetz [accusative, singular]
Etymology: Determinativkompositum aus den Substantiven Jerusalem und Gesetz
  1. 1980 verabschiedetes israelisches Gesetz, das Jerusalem zur „unteilbaren Hauptstadt Israels“ erklärt
    Sense id: de-Jerusalemgesetz-de-noun-3PBQVsuS
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (israelisches Gesetz über den Status Jerusalems): قانون القدس (qānūn al-quds) (Arabisch), Jerusalemloven (Dänisch), Jerusalem Law (Englisch), loi de Jérusalem (Französisch), חוק ירושלים (khok Yerushalayim) (Hebräisch), Hukum Yerusalem (Indonesisch), Legge di Gerusalemme (Italienisch), Llei de Jerusalem (Katalanisch), Jeruzalemwet (Niederländisch), Lei de Jerusalém (Portugiesisch), Jerusalemlagen (Schwedisch), Ley de Jerusalén (Spanisch), Jeruzalémský zákon (Tschechisch), Kudüs Yasası (Türkisch), Закон про Єрусалим (Ukrainisch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Singularetantum (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv n (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Jerusalem und Gesetz",
  "forms": [
    {
      "form": "das Jerusalemgesetz",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "des Jerusalemgesetzes",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Jerusalemgesetz",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "das Jerusalemgesetz",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "Je·ru·sa·lem·ge·setz",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Muriel Asseburg",
          "isbn": "978-3-406-77477-5",
          "pages": "90/91",
          "place": "München",
          "publisher": "C.H.Beck",
          "ref": "Muriel Asseburg: Palästina und die Palästinenser. eine Geschichte von der Nakba bis zur Gegenwart. C.H.Beck, München 2021, ISBN 978-3-406-77477-5, Seite 90/91 .",
          "text": "„1980 erfolgte die förmliche Bestätigung der Annexion durch das sogenannte Jerusalemgesetz, das die Stadt zur unteilbaren Hauptstadt Israels erklärte.“",
          "title": "Palästina und die Palästinenser",
          "title_complement": "eine Geschichte von der Nakba bis zur Gegenwart",
          "year": "2021"
        }
      ],
      "glosses": [
        "1980 verabschiedetes israelisches Gesetz, das Jerusalem zur „unteilbaren Hauptstadt Israels“ erklärt"
      ],
      "id": "de-Jerusalemgesetz-de-noun-3PBQVsuS",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "jeˈʁuːzalɛmɡəˌzɛt͡s"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Arabisch",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "qānūn al-quds",
      "sense": "israelisches Gesetz über den Status Jerusalems",
      "sense_index": "1",
      "word": "قانون القدس"
    },
    {
      "lang": "Dänisch",
      "lang_code": "da",
      "sense": "israelisches Gesetz über den Status Jerusalems",
      "sense_index": "1",
      "word": "Jerusalemloven"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "israelisches Gesetz über den Status Jerusalems",
      "sense_index": "1",
      "word": "Jerusalem Law"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "israelisches Gesetz über den Status Jerusalems",
      "sense_index": "1",
      "word": "loi de Jérusalem"
    },
    {
      "lang": "Hebräisch",
      "lang_code": "he",
      "roman": "khok Yerushalayim",
      "sense": "israelisches Gesetz über den Status Jerusalems",
      "sense_index": "1",
      "word": "חוק ירושלים"
    },
    {
      "lang": "Indonesisch",
      "lang_code": "id",
      "sense": "israelisches Gesetz über den Status Jerusalems",
      "sense_index": "1",
      "word": "Hukum Yerusalem"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "israelisches Gesetz über den Status Jerusalems",
      "sense_index": "1",
      "word": "Legge di Gerusalemme"
    },
    {
      "lang": "Katalanisch",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "israelisches Gesetz über den Status Jerusalems",
      "sense_index": "1",
      "word": "Llei de Jerusalem"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "israelisches Gesetz über den Status Jerusalems",
      "sense_index": "1",
      "word": "Jeruzalemwet"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "israelisches Gesetz über den Status Jerusalems",
      "sense_index": "1",
      "word": "Lei de Jerusalém"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "israelisches Gesetz über den Status Jerusalems",
      "sense_index": "1",
      "word": "Jerusalemlagen"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "israelisches Gesetz über den Status Jerusalems",
      "sense_index": "1",
      "word": "Ley de Jerusalén"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "israelisches Gesetz über den Status Jerusalems",
      "sense_index": "1",
      "word": "Jeruzalémský zákon"
    },
    {
      "lang": "Türkisch",
      "lang_code": "tr",
      "sense": "israelisches Gesetz über den Status Jerusalems",
      "sense_index": "1",
      "word": "Kudüs Yasası"
    },
    {
      "lang": "Ukrainisch",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "israelisches Gesetz über den Status Jerusalems",
      "sense_index": "1",
      "word": "Закон про Єрусалим"
    }
  ],
  "word": "Jerusalemgesetz"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Singularetantum (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv n (Deutsch)",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Jerusalem und Gesetz",
  "forms": [
    {
      "form": "das Jerusalemgesetz",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "des Jerusalemgesetzes",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Jerusalemgesetz",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "das Jerusalemgesetz",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "Je·ru·sa·lem·ge·setz",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Muriel Asseburg",
          "isbn": "978-3-406-77477-5",
          "pages": "90/91",
          "place": "München",
          "publisher": "C.H.Beck",
          "ref": "Muriel Asseburg: Palästina und die Palästinenser. eine Geschichte von der Nakba bis zur Gegenwart. C.H.Beck, München 2021, ISBN 978-3-406-77477-5, Seite 90/91 .",
          "text": "„1980 erfolgte die förmliche Bestätigung der Annexion durch das sogenannte Jerusalemgesetz, das die Stadt zur unteilbaren Hauptstadt Israels erklärte.“",
          "title": "Palästina und die Palästinenser",
          "title_complement": "eine Geschichte von der Nakba bis zur Gegenwart",
          "year": "2021"
        }
      ],
      "glosses": [
        "1980 verabschiedetes israelisches Gesetz, das Jerusalem zur „unteilbaren Hauptstadt Israels“ erklärt"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "jeˈʁuːzalɛmɡəˌzɛt͡s"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Arabisch",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "qānūn al-quds",
      "sense": "israelisches Gesetz über den Status Jerusalems",
      "sense_index": "1",
      "word": "قانون القدس"
    },
    {
      "lang": "Dänisch",
      "lang_code": "da",
      "sense": "israelisches Gesetz über den Status Jerusalems",
      "sense_index": "1",
      "word": "Jerusalemloven"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "israelisches Gesetz über den Status Jerusalems",
      "sense_index": "1",
      "word": "Jerusalem Law"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "israelisches Gesetz über den Status Jerusalems",
      "sense_index": "1",
      "word": "loi de Jérusalem"
    },
    {
      "lang": "Hebräisch",
      "lang_code": "he",
      "roman": "khok Yerushalayim",
      "sense": "israelisches Gesetz über den Status Jerusalems",
      "sense_index": "1",
      "word": "חוק ירושלים"
    },
    {
      "lang": "Indonesisch",
      "lang_code": "id",
      "sense": "israelisches Gesetz über den Status Jerusalems",
      "sense_index": "1",
      "word": "Hukum Yerusalem"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "israelisches Gesetz über den Status Jerusalems",
      "sense_index": "1",
      "word": "Legge di Gerusalemme"
    },
    {
      "lang": "Katalanisch",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "israelisches Gesetz über den Status Jerusalems",
      "sense_index": "1",
      "word": "Llei de Jerusalem"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "israelisches Gesetz über den Status Jerusalems",
      "sense_index": "1",
      "word": "Jeruzalemwet"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "israelisches Gesetz über den Status Jerusalems",
      "sense_index": "1",
      "word": "Lei de Jerusalém"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "israelisches Gesetz über den Status Jerusalems",
      "sense_index": "1",
      "word": "Jerusalemlagen"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "israelisches Gesetz über den Status Jerusalems",
      "sense_index": "1",
      "word": "Ley de Jerusalén"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "israelisches Gesetz über den Status Jerusalems",
      "sense_index": "1",
      "word": "Jeruzalémský zákon"
    },
    {
      "lang": "Türkisch",
      "lang_code": "tr",
      "sense": "israelisches Gesetz über den Status Jerusalems",
      "sense_index": "1",
      "word": "Kudüs Yasası"
    },
    {
      "lang": "Ukrainisch",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "israelisches Gesetz über den Status Jerusalems",
      "sense_index": "1",
      "word": "Закон про Єрусалим"
    }
  ],
  "word": "Jerusalemgesetz"
}

Download raw JSONL data for Jerusalemgesetz meaning in Deutsch (3.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-10 from the dewiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (11b4543 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.