"Impressum" meaning in Deutsch

See Impressum in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ɪmˈpʁɛsʊm Audio: De-Impressum.ogg Forms: das Impressum [nominative, singular], die Impressen [nominative, plural], des Impressums [genitive, singular], der Impressen [genitive, plural], dem Impressum [dative, singular], den Impressen [dative, plural], das Impressum [accusative, singular], die Impressen [accusative, plural]
Etymology: aus dem Lateinischen: impressum ^(→ la), Partizip zu imprimere ^(→ la) = das Eingedruckte, Aufgedruckte. Das Wort ist seit dem 19. Jahrhundert belegt.
  1. Herkunftsangabe, die Angaben über den Verlag, den Autor, den Herausgeber oder die Redaktion enthält
    Sense id: de-Impressum-de-noun-fUnyUGOL
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Erscheinungsvermerk Translations: imprint (Englisch), masthead (Englisch), ours [masculine] (Französisch), adresse bibliographique [feminine] (Französisch), colofone (Italienisch), colophon (Italienisch), stopka (Polnisch), carimbo (Portugiesisch), импрессум (impressum) [masculine] (Russisch), выходные данные (vychodnye dannye) (Russisch), tryckort, tryckår och förläggarens namn (Schwedisch), pie de imprenta (Spanisch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv n (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "aus dem Lateinischen: impressum ^(→ la), Partizip zu imprimere ^(→ la) = das Eingedruckte, Aufgedruckte. Das Wort ist seit dem 19. Jahrhundert belegt.",
  "forms": [
    {
      "form": "das Impressum",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Impressen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Impressums",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Impressen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Impressum",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Impressen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "das Impressum",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Impressen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "Im·pres·sum",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "In jeder Zeitschrift und Zeitung muss ein Impressum stehen."
        },
        {
          "author": "Jules Verne",
          "place": "Frankfurt/Main",
          "publisher": "Verlag Bärmeier und Nickel",
          "ref": "Jules Verne: Die geheimnisvolle Insel. Verlag Bärmeier und Nickel, Frankfurt/Main ohne Jahr (Copyright 1967) (übersetzt von Lothar Baier) , Seite 146. Französisch 1874/75.",
          "text": "„Auch in der schöngedruckten Quartbibel fehlte das Impressum.“.",
          "title": "Die geheimnisvolle Insel",
          "translator": "Lothar Baier",
          "year": "ohne Jahr (Copyright 1967)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Herkunftsangabe, die Angaben über den Verlag, den Autor, den Herausgeber oder die Redaktion enthält"
      ],
      "id": "de-Impressum-de-noun-fUnyUGOL",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɪmˈpʁɛsʊm"
    },
    {
      "audio": "De-Impressum.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/De-Impressum.ogg/De-Impressum.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Impressum.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Erscheinungsvermerk"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "imprint"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "masthead"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ours"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "adresse bibliographique"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "word": "colofone"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "word": "colophon"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "1",
      "word": "stopka"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "1",
      "word": "carimbo"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "impressum",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "импрессум"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "raw_tags": [
        "pl"
      ],
      "roman": "vychodnye dannye",
      "sense_index": "1",
      "word": "выходные данные"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense_index": "1",
      "word": "tryckort, tryckår och förläggarens namn"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense_index": "1",
      "word": "pie de imprenta"
    }
  ],
  "word": "Impressum"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv n (Deutsch)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Latein)"
  ],
  "etymology_text": "aus dem Lateinischen: impressum ^(→ la), Partizip zu imprimere ^(→ la) = das Eingedruckte, Aufgedruckte. Das Wort ist seit dem 19. Jahrhundert belegt.",
  "forms": [
    {
      "form": "das Impressum",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Impressen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Impressums",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Impressen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Impressum",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Impressen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "das Impressum",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Impressen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "Im·pres·sum",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "In jeder Zeitschrift und Zeitung muss ein Impressum stehen."
        },
        {
          "author": "Jules Verne",
          "place": "Frankfurt/Main",
          "publisher": "Verlag Bärmeier und Nickel",
          "ref": "Jules Verne: Die geheimnisvolle Insel. Verlag Bärmeier und Nickel, Frankfurt/Main ohne Jahr (Copyright 1967) (übersetzt von Lothar Baier) , Seite 146. Französisch 1874/75.",
          "text": "„Auch in der schöngedruckten Quartbibel fehlte das Impressum.“.",
          "title": "Die geheimnisvolle Insel",
          "translator": "Lothar Baier",
          "year": "ohne Jahr (Copyright 1967)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Herkunftsangabe, die Angaben über den Verlag, den Autor, den Herausgeber oder die Redaktion enthält"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɪmˈpʁɛsʊm"
    },
    {
      "audio": "De-Impressum.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/De-Impressum.ogg/De-Impressum.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Impressum.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Erscheinungsvermerk"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "imprint"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "1",
      "word": "masthead"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ours"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "adresse bibliographique"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "word": "colofone"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense_index": "1",
      "word": "colophon"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense_index": "1",
      "word": "stopka"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "sense_index": "1",
      "word": "carimbo"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "impressum",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "импрессум"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "raw_tags": [
        "pl"
      ],
      "roman": "vychodnye dannye",
      "sense_index": "1",
      "word": "выходные данные"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense_index": "1",
      "word": "tryckort, tryckår och förläggarens namn"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense_index": "1",
      "word": "pie de imprenta"
    }
  ],
  "word": "Impressum"
}

Download raw JSONL data for Impressum meaning in Deutsch (3.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-27 from the dewiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.