See Dimotikí in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "hyphenation": "Di·mo·ti·kí", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "„Griechenland“, Seite 18, Hubert Eichheim, C.H.Beck, 1999 ISBN 3406398774", "text": "„Die Verwendung der Dimotikí erregte bei den Sprachpuristen solchen Zorn, daß es sogar wegen der Übersetzung des Neuen Testaments in Dimotikí zu öffentlichem Aufruhr mit Straßenschlachten und Todesopfern kam.“" }, { "ref": "„Literarisierung von Mündlichkeit: Louis-Ferdinand Céline und Raymond Queneau“, Seite 230, Andreas Blank, Gunter Narr Verlag, 1991 ISBN 3823345540", "text": "„[…] in Griechenland, nach dem erwähnten Gespräch über Dimotikí und Katharévusa, sei er auf die Idee gekommen, in Nachahmung der Humanisten des 16. Jahrhunderts einen philosophischen Text in ‚néo-francais‘ zu übersetzen[…]“" }, { "ref": "„Die byzantinische Literatur: vom 6. Jahrhundert bis zum Fall Konstantinopels 1453“, Seite 205, Jan Olof Rosenqvist, Walter de Gruyter, 2007 ISBN 3110188783", "text": "„Im modernen Griechenland wird die Bezeichnung Katharévusa […] für die hinter der Entwicklung der gesprochenen Sprache zurückbleibende Form des archaisierenden Griechisch und die Bezeichnung Dimotikí […] für das sozusagen normale Neugriechisch benutzt.“" }, { "ref": "„Korfu, Ionische Inseln“, Seite 57, Bernhard Abend, Baedeker, 2005 ISBN 3829710577", "text": "„Als Parteigänger von Eleftherios Venizelos wurde er ins Athener Parlament gewählt, wo er für die Verwendung der griechischen Volkssprache (Dimotikí) eintrat.“" } ], "glosses": [ "eine Varietät des Griechischen, die neugriechische Volkssprache; Vergleiche auch Katharevousa" ], "id": "de-Dimotikí-de-noun-abXeXhcB", "sense_index": "1", "tags": [ "rare" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Dimotikí" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "siehe auch" ], "hyphenation": "Di·mo·ti·kí", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "„Griechenland“, Seite 18, Hubert Eichheim, C.H.Beck, 1999 ISBN 3406398774", "text": "„Die Verwendung der Dimotikí erregte bei den Sprachpuristen solchen Zorn, daß es sogar wegen der Übersetzung des Neuen Testaments in Dimotikí zu öffentlichem Aufruhr mit Straßenschlachten und Todesopfern kam.“" }, { "ref": "„Literarisierung von Mündlichkeit: Louis-Ferdinand Céline und Raymond Queneau“, Seite 230, Andreas Blank, Gunter Narr Verlag, 1991 ISBN 3823345540", "text": "„[…] in Griechenland, nach dem erwähnten Gespräch über Dimotikí und Katharévusa, sei er auf die Idee gekommen, in Nachahmung der Humanisten des 16. Jahrhunderts einen philosophischen Text in ‚néo-francais‘ zu übersetzen[…]“" }, { "ref": "„Die byzantinische Literatur: vom 6. Jahrhundert bis zum Fall Konstantinopels 1453“, Seite 205, Jan Olof Rosenqvist, Walter de Gruyter, 2007 ISBN 3110188783", "text": "„Im modernen Griechenland wird die Bezeichnung Katharévusa […] für die hinter der Entwicklung der gesprochenen Sprache zurückbleibende Form des archaisierenden Griechisch und die Bezeichnung Dimotikí […] für das sozusagen normale Neugriechisch benutzt.“" }, { "ref": "„Korfu, Ionische Inseln“, Seite 57, Bernhard Abend, Baedeker, 2005 ISBN 3829710577", "text": "„Als Parteigänger von Eleftherios Venizelos wurde er ins Athener Parlament gewählt, wo er für die Verwendung der griechischen Volkssprache (Dimotikí) eintrat.“" } ], "glosses": [ "eine Varietät des Griechischen, die neugriechische Volkssprache; Vergleiche auch Katharevousa" ], "sense_index": "1", "tags": [ "rare" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Dimotikí" }
Download raw JSONL data for Dimotikí meaning in Deutsch (2.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.