See Bodden in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Boddenküste" } ], "etymology_text": "in der 1. Hälfte des 19. Jahrhunderts aus dem Niederdeutschen übernommen; das niederdeutsche Wort bodden entspricht dem hochdeutschen Boden „Grund“ und bedeutet daher eigentlich „Grund eines Gewässers“", "forms": [ { "form": "der Bodden", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Bodden", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Boddens", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Bodden", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Bodden", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Bodden", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Bodden", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Bodden", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Bod·den", "hyponyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Greifswalder Bodden" }, { "sense_index": "1", "word": "Jasmunder Bodden" } ], "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Cornelia Schmalz-Jacobsen", "isbn": "978-3-570-10311-1", "pages": "46.", "place": "München", "publisher": "C. Bertelsmann", "ref": "Cornelia Schmalz-Jacobsen: Russensommer. Meine Erinnerungen an die Befreiung vom NS-Regime. C. Bertelsmann, München 2016, ISBN 978-3-570-10311-1, Seite 46.", "text": "„Der Kirr war eine kleine Insel im Bodden, jenem Gewässer, das den Darß vom Festland trennt.“", "title": "Russensommer", "title_complement": "Meine Erinnerungen an die Befreiung vom NS-Regime", "year": "2016" } ], "glosses": [ "flache Bucht, vom offenen Meer durch Landzungen abgetrennt" ], "id": "de-Bodden-de-noun-Z33vyOja", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈbɔdn̩" }, { "audio": "De-Bodden.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/De-Bodden.ogg/De-Bodden.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Bodden.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "sense": "flache Bucht, vom offenen Meer durch Landzungen abgetrennt", "sense_index": "1", "word": "bugt" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "flache Bucht, vom offenen Meer durch Landzungen abgetrennt", "sense_index": "1", "word": "bay" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "flache Bucht, vom offenen Meer durch Landzungen abgetrennt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "baia con fondale basso" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "flache Bucht, vom offenen Meer durch Landzungen abgetrennt", "sense_index": "1", "word": "baai" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "flache Bucht, vom offenen Meer durch Landzungen abgetrennt", "sense_index": "1", "word": "bukt" } ], "word": "Bodden" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv m (Deutsch)", "siehe auch" ], "derived": [ { "word": "Boddenküste" } ], "etymology_text": "in der 1. Hälfte des 19. Jahrhunderts aus dem Niederdeutschen übernommen; das niederdeutsche Wort bodden entspricht dem hochdeutschen Boden „Grund“ und bedeutet daher eigentlich „Grund eines Gewässers“", "forms": [ { "form": "der Bodden", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Bodden", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Boddens", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Bodden", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Bodden", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Bodden", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Bodden", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Bodden", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Bod·den", "hyponyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Greifswalder Bodden" }, { "sense_index": "1", "word": "Jasmunder Bodden" } ], "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Cornelia Schmalz-Jacobsen", "isbn": "978-3-570-10311-1", "pages": "46.", "place": "München", "publisher": "C. Bertelsmann", "ref": "Cornelia Schmalz-Jacobsen: Russensommer. Meine Erinnerungen an die Befreiung vom NS-Regime. C. Bertelsmann, München 2016, ISBN 978-3-570-10311-1, Seite 46.", "text": "„Der Kirr war eine kleine Insel im Bodden, jenem Gewässer, das den Darß vom Festland trennt.“", "title": "Russensommer", "title_complement": "Meine Erinnerungen an die Befreiung vom NS-Regime", "year": "2016" } ], "glosses": [ "flache Bucht, vom offenen Meer durch Landzungen abgetrennt" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈbɔdn̩" }, { "audio": "De-Bodden.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/De-Bodden.ogg/De-Bodden.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Bodden.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "sense": "flache Bucht, vom offenen Meer durch Landzungen abgetrennt", "sense_index": "1", "word": "bugt" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "flache Bucht, vom offenen Meer durch Landzungen abgetrennt", "sense_index": "1", "word": "bay" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "flache Bucht, vom offenen Meer durch Landzungen abgetrennt", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "baia con fondale basso" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "flache Bucht, vom offenen Meer durch Landzungen abgetrennt", "sense_index": "1", "word": "baai" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "flache Bucht, vom offenen Meer durch Landzungen abgetrennt", "sense_index": "1", "word": "bukt" } ], "word": "Bodden" }
Download raw JSONL data for Bodden meaning in Deutsch (2.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.