"Behausung" meaning in Deutsch

See Behausung in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: bəˈhaʊ̯zʊŋ Audio: De-Behausung.ogg Forms: die Behausung [nominative, singular], die Behausungen [nominative, plural], der Behausung [genitive, singular], der Behausungen [genitive, plural], der Behausung [dative, singular], den Behausungen [dative, plural], die Behausung [accusative, singular], die Behausungen [accusative, plural]
Rhymes: aʊ̯zʊŋ Etymology: mittelhochdeutsch behūsunge „Herberge, Wohnung“ :Ableitung des Substantivs vom Stamm des Verbs behausen mit dem Derivatem (Ableitungsmorphem) -ung
  1. einfache, schlichte, manchmal notdürftige Unterkunft
    Sense id: de-Behausung-de-noun-wE-dnYP~
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hyponyms: Tierbehausung Derived forms: Kellerbehausung Coordinate_terms: Bleibe, Unterkunft Translations (einfache, schlichte, manchmal notdürftige Unterkunft): dwelling (Englisch), habitation (Englisch), vivienda (Spanisch), příbytek [masculine] (Tschechisch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roter Audiolink",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv f (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Audio-Datei",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Illustration",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Bleibe"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Unterkunft"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Kellerbehausung"
    }
  ],
  "etymology_text": "mittelhochdeutsch behūsunge „Herberge, Wohnung“\n:Ableitung des Substantivs vom Stamm des Verbs behausen mit dem Derivatem (Ableitungsmorphem) -ung",
  "forms": [
    {
      "form": "die Behausung",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Behausungen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Behausung",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Behausungen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Behausung",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Behausungen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Behausung",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Behausungen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "Be·hau·sung",
  "hyponyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "nach Bewohner"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "Tierbehausung"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Juri Rytchëu",
          "edition": "3.",
          "isbn": "978-3-293-20351-8",
          "pages": "38.",
          "place": "Zürich",
          "publisher": "Unionsverlag",
          "ref": "Juri Rytchëu: Traum im Polarnebel. 3. Auflage. Unionsverlag, Zürich [2009] (Originaltitel: Сон в начале тумана, übersetzt von Arno Specht), ISBN 978-3-293-20351-8, Seite 38.",
          "text": "„Im Inneren der Behausung hieß ihn Orwo auf einem niedrigen Sitz, einer langen, mit Rentierfellen bedeckten Bohle, Platz nehmen.“",
          "title": "Traum im Polarnebel",
          "translator": "Arno Specht",
          "year": "[2009]"
        },
        {
          "author": "Philip J. Davis",
          "isbn": "3-596-10646-X",
          "pages": "43.",
          "place": "Frankfurt/Main",
          "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag",
          "ref": "Philip J. Davis: Pembrokes Katze. Die wundersame Geschichte über eine philosophierende Katze, ein altes mathematisches Problem und die Liebe. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt/Main 1991, ISBN 3-596-10646-X, Seite 43. Englisches Original 1988.",
          "text": "„Im Lauf der Wochen wurde die Katze mit Fyssts Behausung immer vertrauter und in ihrer Beziehung zu Fysst selbst immer kecker.“",
          "title": "Pembrokes Katze",
          "title_complement": "Die wundersame Geschichte über eine philosophierende Katze, ein altes mathematisches Problem und die Liebe",
          "year": "1991"
        },
        {
          "author": "Wolf-Ulrich Cropp",
          "isbn": "978-3-7701-8280-0",
          "pages": "61.",
          "place": "Ostfildern",
          "publisher": "DuMont Reiseverlag",
          "ref": "Wolf-Ulrich Cropp: Wie ich die Prinzessin von Sansibar suchte und dabei mal kurz am Kilimandscharo vorbeikam. DuMont Reiseverlag, Ostfildern 2016, ISBN 978-3-7701-8280-0, Seite 61.",
          "text": "„Ihre dunkle Behausung wird durch ein offenes Feuer spärlich erhellt.“",
          "title": "Wie ich die Prinzessin von Sansibar suchte und dabei mal kurz am Kilimandscharo vorbeikam",
          "year": "2016"
        },
        {
          "author": "Knut Hamsun",
          "isbn": "3-352-00299-1",
          "pages": "132.",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Rütten & Loening",
          "ref": "Knut Hamsun: Im Märchenland. Rütten & Loening, Berlin 1990 (übersetzt von Cläre Greverus Mjoën, Gertrud Ingeborg Klett), ISBN 3-352-00299-1, Seite 132. Norwegisches Original 1903.",
          "text": "„Auch die menschlichen Behausungen sind hier ganz wie auf der andern Seite, und hier wie dort kommen wir an Hirten, Herden und Wegarbeitern vorüber.“",
          "title": "Im Märchenland",
          "translator": "Cläre Greverus Mjoën, Gertrud Ingeborg Klett",
          "year": "1990"
        }
      ],
      "glosses": [
        "einfache, schlichte, manchmal notdürftige Unterkunft"
      ],
      "id": "de-Behausung-de-noun-wE-dnYP~",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "bəˈhaʊ̯zʊŋ"
    },
    {
      "audio": "De-Behausung.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/De-Behausung.ogg/De-Behausung.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Behausung.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "aʊ̯zʊŋ"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "einfache, schlichte, manchmal notdürftige Unterkunft",
      "sense_index": "1",
      "word": "dwelling"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "einfache, schlichte, manchmal notdürftige Unterkunft",
      "sense_index": "1",
      "word": "habitation"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "einfache, schlichte, manchmal notdürftige Unterkunft",
      "sense_index": "1",
      "word": "vivienda"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "einfache, schlichte, manchmal notdürftige Unterkunft",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "příbytek"
    }
  ],
  "word": "Behausung"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Roter Audiolink",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv f (Deutsch)",
    "Wiktionary:Audio-Datei",
    "Wiktionary:Illustration",
    "siehe auch"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Bleibe"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Unterkunft"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Kellerbehausung"
    }
  ],
  "etymology_text": "mittelhochdeutsch behūsunge „Herberge, Wohnung“\n:Ableitung des Substantivs vom Stamm des Verbs behausen mit dem Derivatem (Ableitungsmorphem) -ung",
  "forms": [
    {
      "form": "die Behausung",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Behausungen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Behausung",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Behausungen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Behausung",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Behausungen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Behausung",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Behausungen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "Be·hau·sung",
  "hyponyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "nach Bewohner"
      ],
      "sense_index": "1",
      "word": "Tierbehausung"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Juri Rytchëu",
          "edition": "3.",
          "isbn": "978-3-293-20351-8",
          "pages": "38.",
          "place": "Zürich",
          "publisher": "Unionsverlag",
          "ref": "Juri Rytchëu: Traum im Polarnebel. 3. Auflage. Unionsverlag, Zürich [2009] (Originaltitel: Сон в начале тумана, übersetzt von Arno Specht), ISBN 978-3-293-20351-8, Seite 38.",
          "text": "„Im Inneren der Behausung hieß ihn Orwo auf einem niedrigen Sitz, einer langen, mit Rentierfellen bedeckten Bohle, Platz nehmen.“",
          "title": "Traum im Polarnebel",
          "translator": "Arno Specht",
          "year": "[2009]"
        },
        {
          "author": "Philip J. Davis",
          "isbn": "3-596-10646-X",
          "pages": "43.",
          "place": "Frankfurt/Main",
          "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag",
          "ref": "Philip J. Davis: Pembrokes Katze. Die wundersame Geschichte über eine philosophierende Katze, ein altes mathematisches Problem und die Liebe. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt/Main 1991, ISBN 3-596-10646-X, Seite 43. Englisches Original 1988.",
          "text": "„Im Lauf der Wochen wurde die Katze mit Fyssts Behausung immer vertrauter und in ihrer Beziehung zu Fysst selbst immer kecker.“",
          "title": "Pembrokes Katze",
          "title_complement": "Die wundersame Geschichte über eine philosophierende Katze, ein altes mathematisches Problem und die Liebe",
          "year": "1991"
        },
        {
          "author": "Wolf-Ulrich Cropp",
          "isbn": "978-3-7701-8280-0",
          "pages": "61.",
          "place": "Ostfildern",
          "publisher": "DuMont Reiseverlag",
          "ref": "Wolf-Ulrich Cropp: Wie ich die Prinzessin von Sansibar suchte und dabei mal kurz am Kilimandscharo vorbeikam. DuMont Reiseverlag, Ostfildern 2016, ISBN 978-3-7701-8280-0, Seite 61.",
          "text": "„Ihre dunkle Behausung wird durch ein offenes Feuer spärlich erhellt.“",
          "title": "Wie ich die Prinzessin von Sansibar suchte und dabei mal kurz am Kilimandscharo vorbeikam",
          "year": "2016"
        },
        {
          "author": "Knut Hamsun",
          "isbn": "3-352-00299-1",
          "pages": "132.",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Rütten & Loening",
          "ref": "Knut Hamsun: Im Märchenland. Rütten & Loening, Berlin 1990 (übersetzt von Cläre Greverus Mjoën, Gertrud Ingeborg Klett), ISBN 3-352-00299-1, Seite 132. Norwegisches Original 1903.",
          "text": "„Auch die menschlichen Behausungen sind hier ganz wie auf der andern Seite, und hier wie dort kommen wir an Hirten, Herden und Wegarbeitern vorüber.“",
          "title": "Im Märchenland",
          "translator": "Cläre Greverus Mjoën, Gertrud Ingeborg Klett",
          "year": "1990"
        }
      ],
      "glosses": [
        "einfache, schlichte, manchmal notdürftige Unterkunft"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "bəˈhaʊ̯zʊŋ"
    },
    {
      "audio": "De-Behausung.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/De-Behausung.ogg/De-Behausung.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Behausung.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "aʊ̯zʊŋ"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "einfache, schlichte, manchmal notdürftige Unterkunft",
      "sense_index": "1",
      "word": "dwelling"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "einfache, schlichte, manchmal notdürftige Unterkunft",
      "sense_index": "1",
      "word": "habitation"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "einfache, schlichte, manchmal notdürftige Unterkunft",
      "sense_index": "1",
      "word": "vivienda"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "einfache, schlichte, manchmal notdürftige Unterkunft",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "příbytek"
    }
  ],
  "word": "Behausung"
}

Download raw JSONL data for Behausung meaning in Deutsch (4.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-29 from the dewiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.