"πιστεύω" meaning in Altgriechisch

See πιστεύω in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: Präsens [active], πιστεύω, πιστεύομαι [passive], Futur [active], πιστεύσω, πιστεύσομαι [passive], πιστευθήσομαι, Aorist [active], ἐπίστευσα, ἐπιστευσάμην [passive], ἐπιστεύθην, Perfekt [active], πεπίστευκα, πεπίστευμαι [passive], Alle weiteren Formen: Flexion:πιστεύω [active]
  1. Vertrauen haben; trauen, vertrauen Tags: intransitive, transitive
    Sense id: de-πιστεύω-grc-verb-S2MZBHzR
  2. Glauben an etwas oder jemanden haben; glauben Tags: intransitive
    Sense id: de-πιστεύω-grc-verb-ra9sHMSr
  3. Tags: no-gloss
    Sense id: de-πιστεύω-grc-verb-47DEQpj8
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (Glauben an etwas oder jemanden haben): glauben (Deutsch) Translations (Vertrauen haben): trauen (Deutsch), vertrauen (Deutsch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Altgriechisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verb (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Präsens",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "πιστεύω",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "πιστεύομαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "Futur",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "πιστεύσω",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "πιστεύσομαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "πιστευθήσομαι"
    },
    {
      "form": "Aorist",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐπίστευσα",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐπιστευσάμην",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐπιστεύθην"
    },
    {
      "form": "Perfekt",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "πεπίστευκα",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "πεπίστευμαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:πιστεύω",
      "tags": [
        "active"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "πισ·τεύω",
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Vertrauen haben; trauen, vertrauen"
      ],
      "id": "de-πιστεύω-grc-verb-S2MZBHzR",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "intransitive",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Glauben an etwas oder jemanden haben; glauben"
      ],
      "id": "de-πιστεύω-grc-verb-ra9sHMSr",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , 1. Thessalonicherbrief Kapitel 1, Vers 7 NA (online)",
          "text": "„ὥστε γενέσθαι ὑμᾶς τύπον πᾶσιν τοῖς πιστεύουσιν ἐν τῇ Μακεδονίᾳ καὶ ἐν τῇ Ἀχαΐᾳ.“ (1. Thess. 1, 7)",
          "translation": "„So wurdet ihr ein Vorbild für alle Glaubenden in Mazedonien und in Achaia.“"
        }
      ],
      "id": "de-πιστεύω-grc-verb-47DEQpj8",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "no-gloss"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Vertrauen haben",
      "sense_index": "1",
      "word": "trauen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Vertrauen haben",
      "sense_index": "1",
      "word": "vertrauen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Glauben an etwas oder jemanden haben",
      "sense_index": "2",
      "word": "glauben"
    }
  ],
  "word": "πιστεύω"
}
{
  "categories": [
    "Altgriechisch",
    "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
    "Verb (Altgriechisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Präsens",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "πιστεύω",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "πιστεύομαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "Futur",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "πιστεύσω",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "πιστεύσομαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "πιστευθήσομαι"
    },
    {
      "form": "Aorist",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐπίστευσα",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐπιστευσάμην",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐπιστεύθην"
    },
    {
      "form": "Perfekt",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "πεπίστευκα",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "πεπίστευμαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:πιστεύω",
      "tags": [
        "active"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "πισ·τεύω",
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Vertrauen haben; trauen, vertrauen"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "intransitive",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Glauben an etwas oder jemanden haben; glauben"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , 1. Thessalonicherbrief Kapitel 1, Vers 7 NA (online)",
          "text": "„ὥστε γενέσθαι ὑμᾶς τύπον πᾶσιν τοῖς πιστεύουσιν ἐν τῇ Μακεδονίᾳ καὶ ἐν τῇ Ἀχαΐᾳ.“ (1. Thess. 1, 7)",
          "translation": "„So wurdet ihr ein Vorbild für alle Glaubenden in Mazedonien und in Achaia.“"
        }
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "no-gloss"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Vertrauen haben",
      "sense_index": "1",
      "word": "trauen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Vertrauen haben",
      "sense_index": "1",
      "word": "vertrauen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Glauben an etwas oder jemanden haben",
      "sense_index": "2",
      "word": "glauben"
    }
  ],
  "word": "πιστεύω"
}

Download raw JSONL data for πιστεύω meaning in Altgriechisch (2.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Altgriechisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-16 from the dewiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.