"vit síggjast" meaning in All languages combined

See vit síggjast on Wiktionary

Interjection [Färöisch]

IPA: viːt ˈsʊd͡ʒːast
Etymology: [1] Wortkombination aus vit (wir) und der Passivform von síggja (sehen). Wortwörtlich bedeutet die Redewendung „wir werden gesehen“, da das Passiv aber auch eine reflexive Funktion im Färöischen hat, wäre die korrekte Übersetzung „wir sehen uns (gegenseitig)“ bzw. im Kontext des erhofften Wiedersehens: „wir werden uns (wieder) sehen“.
  1. Gruß zur Verabschiedung, wir sehen uns, auf Wiedersehen, bis bald, bis dann
    Sense id: de-vit_síggjast-fo-intj-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: farvæl Translations (Gruß zur Verabschiedung, wir sehen uns, auf Wiedersehen, bis bald, bis dann): bis bald (Deutsch), vi ses (Dänisch), farvel (Dänisch), bye (Englisch), goodbye (Englisch), bless (Isländisch)

Download JSONL data for vit síggjast meaning in All languages combined (2.9kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "hey"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "hállo"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "góðan"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "morgun"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "dag"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "kvøld"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Färöisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjektion (Färöisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Färöisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "[1] Wortkombination aus vit (wir) und der Passivform von síggja (sehen). Wortwörtlich bedeutet die Redewendung „wir werden gesehen“, da das Passiv aber auch eine reflexive Funktion im Färöischen hat, wäre die korrekte Übersetzung „wir sehen uns (gegenseitig)“ bzw. im Kontext des erhofften Wiedersehens: „wir werden uns (wieder) sehen“.",
  "lang": "Färöisch",
  "lang_code": "fo",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "vit síggjast vónandi skjótt - wir sehen uns hoffentlich schnell (bis bald!)"
        },
        {
          "text": "vit síggjast aftur - wir sehen uns wieder (bis denn!)"
        },
        {
          "text": "vit síggjast og hoyrast í Havn - wir sehen und hören uns in Tórshavn"
        },
        {
          "text": "vit síggjast í morgin - wir sehen uns morgen (bis morgen!)"
        },
        {
          "text": "vit síggjast leygardagin - wir sehen uns am Samstag (bis Samstag!)"
        },
        {
          "text": "vit síggjast til FM - wir sehen uns zur Färöermeisterschaft"
        },
        {
          "text": "vit síggjast áðrenn ólavsøku - wir sehen uns vor Ólavsøka"
        },
        {
          "text": "vit síggjast á G! - wir sehen uns auf dem G! Festival (in Gøta)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gruß zur Verabschiedung, wir sehen uns, auf Wiedersehen, bis bald, bis dann"
      ],
      "id": "de-vit_síggjast-fo-intj-1",
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "viːt ˈsʊd͡ʒːast"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "farvæl"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Dänisch",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Gruß zur Verabschiedung, wir sehen uns, auf Wiedersehen, bis bald, bis dann",
      "sense_id": "1",
      "word": "vi ses"
    },
    {
      "lang": "Dänisch",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Gruß zur Verabschiedung, wir sehen uns, auf Wiedersehen, bis bald, bis dann",
      "sense_id": "1",
      "word": "farvel"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Gruß zur Verabschiedung, wir sehen uns, auf Wiedersehen, bis bald, bis dann",
      "sense_id": "1",
      "word": "bis bald"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Gruß zur Verabschiedung, wir sehen uns, auf Wiedersehen, bis bald, bis dann",
      "sense_id": "1",
      "word": "bye"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Gruß zur Verabschiedung, wir sehen uns, auf Wiedersehen, bis bald, bis dann",
      "sense_id": "1",
      "word": "goodbye"
    },
    {
      "lang": "Isländisch",
      "lang_code": "is",
      "sense": "Gruß zur Verabschiedung, wir sehen uns, auf Wiedersehen, bis bald, bis dann",
      "sense_id": "1",
      "word": "bless"
    }
  ],
  "word": "vit síggjast"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "hey"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "hállo"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "góðan"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "morgun"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "dag"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "kvøld"
    }
  ],
  "categories": [
    "Färöisch",
    "Interjektion (Färöisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Färöisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "[1] Wortkombination aus vit (wir) und der Passivform von síggja (sehen). Wortwörtlich bedeutet die Redewendung „wir werden gesehen“, da das Passiv aber auch eine reflexive Funktion im Färöischen hat, wäre die korrekte Übersetzung „wir sehen uns (gegenseitig)“ bzw. im Kontext des erhofften Wiedersehens: „wir werden uns (wieder) sehen“.",
  "lang": "Färöisch",
  "lang_code": "fo",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "vit síggjast vónandi skjótt - wir sehen uns hoffentlich schnell (bis bald!)"
        },
        {
          "text": "vit síggjast aftur - wir sehen uns wieder (bis denn!)"
        },
        {
          "text": "vit síggjast og hoyrast í Havn - wir sehen und hören uns in Tórshavn"
        },
        {
          "text": "vit síggjast í morgin - wir sehen uns morgen (bis morgen!)"
        },
        {
          "text": "vit síggjast leygardagin - wir sehen uns am Samstag (bis Samstag!)"
        },
        {
          "text": "vit síggjast til FM - wir sehen uns zur Färöermeisterschaft"
        },
        {
          "text": "vit síggjast áðrenn ólavsøku - wir sehen uns vor Ólavsøka"
        },
        {
          "text": "vit síggjast á G! - wir sehen uns auf dem G! Festival (in Gøta)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gruß zur Verabschiedung, wir sehen uns, auf Wiedersehen, bis bald, bis dann"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "viːt ˈsʊd͡ʒːast"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "farvæl"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Dänisch",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Gruß zur Verabschiedung, wir sehen uns, auf Wiedersehen, bis bald, bis dann",
      "sense_id": "1",
      "word": "vi ses"
    },
    {
      "lang": "Dänisch",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Gruß zur Verabschiedung, wir sehen uns, auf Wiedersehen, bis bald, bis dann",
      "sense_id": "1",
      "word": "farvel"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Gruß zur Verabschiedung, wir sehen uns, auf Wiedersehen, bis bald, bis dann",
      "sense_id": "1",
      "word": "bis bald"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Gruß zur Verabschiedung, wir sehen uns, auf Wiedersehen, bis bald, bis dann",
      "sense_id": "1",
      "word": "bye"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Gruß zur Verabschiedung, wir sehen uns, auf Wiedersehen, bis bald, bis dann",
      "sense_id": "1",
      "word": "goodbye"
    },
    {
      "lang": "Isländisch",
      "lang_code": "is",
      "sense": "Gruß zur Verabschiedung, wir sehen uns, auf Wiedersehen, bis bald, bis dann",
      "sense_id": "1",
      "word": "bless"
    }
  ],
  "word": "vit síggjast"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.