"vae victis" meaning in All languages combined

See vae victis on Wiktionary

Phrase [Deutsch]

IPA: ˈvɛː vɪktiːs Audio: De-vae victis.ogg
Etymology: Diese Worte werden vom römischen Geschichtsschreiber Livius (Ab urbe condita) dem Gallierkönig Brennus zugeschrieben, der nach dem Sieg über die Römer im Jahre 387 v. Chr. große Mengen an Gold als Lösegeld forderte und auf Beschwerden der Römer, dass die verwendeten Gewichte zum Abwiegen des Goldes zu schwer seien, noch zusätzlich sein Schwert auf die Waagschale warf und die vernichtend geschlagenen Römer mit dem Ausruf „vae victis ^(→ la)!“ (wörtlich: „wehe den Besiegten!“) verhöhnte.
  1. ein Besiegter ist völlig der Willkür des Siegers ausgeliefert
    Sense id: de-vae_victis-de-phrase-yTIC2v5S
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (bildungssprachlich: ein Besiegter ist völlig der Willkür des Siegers ausgeliefert): vae victis (Latein)

Phrase [Latein]

Etymology: angeblicher Ausspruch des gallischen Heerführers Brennus, nach seinem Sieg über die Römer 387 vor Christus; von dem römischen Geschichtsschreiber Livius [Ab urbe condita 5,48] überliefert.
  1. „Wehe den Besiegten!“
    Sense id: de-vae_victis-la-phrase-T3BF9DzE
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Diese Worte werden vom römischen Geschichtsschreiber Livius (Ab urbe condita) dem Gallierkönig Brennus zugeschrieben, der nach dem Sieg über die Römer im Jahre 387 v. Chr. große Mengen an Gold als Lösegeld forderte und auf Beschwerden der Römer, dass die verwendeten Gewichte zum Abwiegen des Goldes zu schwer seien, noch zusätzlich sein Schwert auf die Waagschale warf und die vernichtend geschlagenen Römer mit dem Ausruf „vae victis ^(→ la)!“ (wörtlich: „wehe den Besiegten!“) verhöhnte.",
  "hyphenation": "vae vic·tis",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Karlheinz Kieps: Die falschen Rezepte. In: Zeit Online. Nummer 49, 3. Dezember 1982, ISSN 0044-2070 (URL, abgerufen am 6. November 2012) .",
          "text": "„Die politischen und ökonomischen Folgen des Ersten Weltkrieges waren noch nicht überwunden. Während sich der Rückfall in den alten Nationalismus in den zwanziger Jahren sogar noch verschärfte, lastete auf den Verlierern das vae victis des Versailler Friedensvertrages.“"
        },
        {
          "ref": "Rolf Schneider: Von Europas Diktatoren bleiben nur Parabeln. In: Welt Online. 24. Juli 2001, ISSN 0173-8437 (URL, abgerufen am 6. November 2012) .",
          "text": "„Sein Hauptverschulden, das ihm nun das Kriegsverbrechertribunal eintrug, waren seine Kriege und der Umstand, dass er in denselben unterlag. Politische Strafverfahren werden immer gegen Besiegte geführt. Vae victis!“"
        },
        {
          "ref": "Titus Livius: Ab urbe condita, Liber V, 48 Ende",
          "text": "Rei foedissimae per se adiecta indignitas est: pondera ab Gallis allata iniqua et tribuno recusante additus ab insolente Gallo ponderi gladius, auditaque intoleranda Romanis vox, vae victis.''(T. Livius)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ein Besiegter ist völlig der Willkür des Siegers ausgeliefert"
      ],
      "id": "de-vae_victis-de-phrase-yTIC2v5S",
      "raw_tags": [
        "bildungssprachlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈvɛː vɪktiːs"
    },
    {
      "audio": "De-vae victis.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/De-vae_victis.ogg/De-vae_victis.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-vae victis.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Latein",
      "lang_code": "la",
      "sense": "bildungssprachlich: ein Besiegter ist völlig der Willkür des Siegers ausgeliefert",
      "sense_index": "1",
      "word": "vae victis"
    }
  ],
  "word": "vae victis"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latein",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "angeblicher Ausspruch des gallischen Heerführers Brennus, nach seinem Sieg über die Römer 387 vor Christus; von dem römischen Geschichtsschreiber Livius [Ab urbe condita 5,48] überliefert.",
  "lang": "Latein",
  "lang_code": "la",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Titus Livius: Ab urbe condita, Liber V, 48 Ende",
          "text": "Rei foedissimae per se adiecta indignitas est: pondera ab Gallis allata iniqua et tribuno recusante additus ab insolente Gallo ponderi gladius, auditaque intoleranda Romanis vox, vae victis.''(T. Livius)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "„Wehe den Besiegten!“"
      ],
      "id": "de-vae_victis-la-phrase-T3BF9DzE",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "lang": "Latein",
      "lang_code": "la"
    }
  ],
  "word": "vae victis"
}
{
  "categories": [
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Redewendung (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Latein)"
  ],
  "etymology_text": "Diese Worte werden vom römischen Geschichtsschreiber Livius (Ab urbe condita) dem Gallierkönig Brennus zugeschrieben, der nach dem Sieg über die Römer im Jahre 387 v. Chr. große Mengen an Gold als Lösegeld forderte und auf Beschwerden der Römer, dass die verwendeten Gewichte zum Abwiegen des Goldes zu schwer seien, noch zusätzlich sein Schwert auf die Waagschale warf und die vernichtend geschlagenen Römer mit dem Ausruf „vae victis ^(→ la)!“ (wörtlich: „wehe den Besiegten!“) verhöhnte.",
  "hyphenation": "vae vic·tis",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Karlheinz Kieps: Die falschen Rezepte. In: Zeit Online. Nummer 49, 3. Dezember 1982, ISSN 0044-2070 (URL, abgerufen am 6. November 2012) .",
          "text": "„Die politischen und ökonomischen Folgen des Ersten Weltkrieges waren noch nicht überwunden. Während sich der Rückfall in den alten Nationalismus in den zwanziger Jahren sogar noch verschärfte, lastete auf den Verlierern das vae victis des Versailler Friedensvertrages.“"
        },
        {
          "ref": "Rolf Schneider: Von Europas Diktatoren bleiben nur Parabeln. In: Welt Online. 24. Juli 2001, ISSN 0173-8437 (URL, abgerufen am 6. November 2012) .",
          "text": "„Sein Hauptverschulden, das ihm nun das Kriegsverbrechertribunal eintrug, waren seine Kriege und der Umstand, dass er in denselben unterlag. Politische Strafverfahren werden immer gegen Besiegte geführt. Vae victis!“"
        },
        {
          "ref": "Titus Livius: Ab urbe condita, Liber V, 48 Ende",
          "text": "Rei foedissimae per se adiecta indignitas est: pondera ab Gallis allata iniqua et tribuno recusante additus ab insolente Gallo ponderi gladius, auditaque intoleranda Romanis vox, vae victis.''(T. Livius)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ein Besiegter ist völlig der Willkür des Siegers ausgeliefert"
      ],
      "raw_tags": [
        "bildungssprachlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈvɛː vɪktiːs"
    },
    {
      "audio": "De-vae victis.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/De-vae_victis.ogg/De-vae_victis.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-vae victis.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Latein",
      "lang_code": "la",
      "sense": "bildungssprachlich: ein Besiegter ist völlig der Willkür des Siegers ausgeliefert",
      "sense_index": "1",
      "word": "vae victis"
    }
  ],
  "word": "vae victis"
}

{
  "categories": [
    "Latein",
    "Redewendung (Latein)",
    "Rückläufige Wörterliste (Latein)",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "angeblicher Ausspruch des gallischen Heerführers Brennus, nach seinem Sieg über die Römer 387 vor Christus; von dem römischen Geschichtsschreiber Livius [Ab urbe condita 5,48] überliefert.",
  "lang": "Latein",
  "lang_code": "la",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Titus Livius: Ab urbe condita, Liber V, 48 Ende",
          "text": "Rei foedissimae per se adiecta indignitas est: pondera ab Gallis allata iniqua et tribuno recusante additus ab insolente Gallo ponderi gladius, auditaque intoleranda Romanis vox, vae victis.''(T. Livius)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "„Wehe den Besiegten!“"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "lang": "Latein",
      "lang_code": "la"
    }
  ],
  "word": "vae victis"
}

Download raw JSONL data for vae victis meaning in All languages combined (3.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.