See umeinanderliegen on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verb (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "aus dem Adverb umeinander und dem Verb liegen", "forms": [ { "form": "ich liege umeinander", "tags": [ "present" ] }, { "form": "du liegst umeinander", "tags": [ "present" ] }, { "form": "er liegt umeinander", "tags": [ "present" ] }, { "form": "sie liegt umeinander", "tags": [ "present" ] }, { "form": "es liegt umeinander", "tags": [ "present" ] }, { "form": "ich lag umeinander", "tags": [ "past" ] }, { "form": "ich läge umeinander", "tags": [ "subjunctive-ii" ] }, { "form": "lieg umeinander!", "tags": [ "imperative", "singular" ] }, { "form": "liege umeinander!", "tags": [ "imperative", "singular" ] }, { "form": "liegt umeinander!", "tags": [ "imperative", "plural" ] }, { "form": "umeinandergelegen", "tags": [ "participle-2", "perfect" ] }, { "form": "sein", "tags": [ "auxiliary", "perfect" ] } ], "hyphenation": "um·ei·nan·der·lie·gen", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Franz Schrönghamer-Heimdal", "collection": "Passauer Neue Presse", "date": "23.11.1963", "ref": "Franz Schrönghamer-Heimdal: Tirolische Altertümer. In: Passauer Neue Presse. 23.11.1963", "text": "„Ja, seine Stiefel müssen noch wo umeinanderliegen, ja, da san’s.“", "title": "Tirolische Altertümer" }, { "author": "Toni Lauerer", "isbn": "978-3-934863-68-2", "pages": "35", "publisher": "MZ-Buchverlag", "raw_tags": [ "bairische Schriftform" ], "ref": "Toni Lauerer: Voll im Trend. MZ-Buchverlag, 2007, ISBN 978-3-934863-68-2, Seite 35", "text": "„Den ganzn Dog am Swimming-Pool umanandaliegn und d’Wampn in d’Sun holtn, des is doch ungesund!“", "title": "Voll im Trend", "year": "2007" }, { "pages": "114", "publisher": "Aschendorff", "raw_tags": [ "bairische Schriftform" ], "ref": "Märchen aus deutschen Landschaften. Aschendorff, 1963, Seite 114 (Google Books)", "text": "„Dao müssn sie in Stoal nuntagäin, dao wiard a Plotz san, wao ma n Ascha hinschitt und wao sua r oalts Eisnzeich umanandaliegt.“", "title": "Märchen aus deutschen Landschaften", "url": "Google Books", "year": "1963" }, { "collection": "Passauer Neue Presse", "date": "04.08.1962", "raw_tags": [ "bairische Schriftform" ], "ref": "Aufgespießt und festgenagelt. In: Passauer Neue Presse. 04.08.1962", "text": "„[…] sie täten so gern abglegte Kleider und auch Wasch in die Ostzone schicken, wo es nötig braucht wererd und bei ihnen daheim liegts bloß umandand.“", "title": "Aufgespießt und festgenagelt" }, { "author": "Gerhard Polt", "raw_tags": [ "bairische Schriftform" ], "ref": "Gerhard Polt: Und Äktschn!. 2014 (Google Books)", "text": "„Lauter Leichen liegn umananda.“", "title": "Und Äktschn!", "url": "Google Books", "year": "2014" }, { "author": "Claudia Rossbacher", "isbn": "978-3-8392-4366-4", "place": "Meßkirch", "publisher": "Gmeiner-Verlag", "raw_tags": [ "bairische Schriftform" ], "ref": "Claudia Rossbacher: Steirerkreuz. Gmeiner-Verlag, Meßkirch 2014, ISBN 978-3-8392-4366-4 (Google Books)", "text": "„Mein Sohn hat auch so einen Fotzhobel daheim umanander liegen. Aber er spielt schon lang nimmer damit.“", "title": "Steirerkreuz", "url": "Google Books", "year": "2014" }, { "author": "Alexander Bálly", "isbn": "978-3-95400-500-0", "pages": "19", "publisher": "Sutton Verlag", "raw_tags": [ "bairische Schriftform" ], "ref": "Alexander Bálly: Der Tote am Kirchturm. Sutton Verlag, 2015, ISBN 978-3-95400-500-0, Seite 19 (Google Books)", "text": "„»Da draußen bei euch liegt a Leich umanander!«, rief Rummetshofer.“", "title": "Der Tote am Kirchturm", "url": "Google Books", "year": "2015" } ], "glosses": [ "herumliegen" ], "id": "de-umeinanderliegen-de-verb-XJN7DJuM", "sense_index": "1", "tags": [ "Bavarian" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ʊmɐˈnandɐˌliŋ", "raw_tags": [ "westmittelbairisch:" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "herumliegen" }, { "sense_index": "1", "word": "rumliegen" } ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "bairisch: herumliegen", "sense_index": "1", "word": "lie around" } ], "word": "umeinanderliegen" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Verb (Deutsch)", "siehe auch" ], "etymology_text": "aus dem Adverb umeinander und dem Verb liegen", "forms": [ { "form": "ich liege umeinander", "tags": [ "present" ] }, { "form": "du liegst umeinander", "tags": [ "present" ] }, { "form": "er liegt umeinander", "tags": [ "present" ] }, { "form": "sie liegt umeinander", "tags": [ "present" ] }, { "form": "es liegt umeinander", "tags": [ "present" ] }, { "form": "ich lag umeinander", "tags": [ "past" ] }, { "form": "ich läge umeinander", "tags": [ "subjunctive-ii" ] }, { "form": "lieg umeinander!", "tags": [ "imperative", "singular" ] }, { "form": "liege umeinander!", "tags": [ "imperative", "singular" ] }, { "form": "liegt umeinander!", "tags": [ "imperative", "plural" ] }, { "form": "umeinandergelegen", "tags": [ "participle-2", "perfect" ] }, { "form": "sein", "tags": [ "auxiliary", "perfect" ] } ], "hyphenation": "um·ei·nan·der·lie·gen", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Franz Schrönghamer-Heimdal", "collection": "Passauer Neue Presse", "date": "23.11.1963", "ref": "Franz Schrönghamer-Heimdal: Tirolische Altertümer. In: Passauer Neue Presse. 23.11.1963", "text": "„Ja, seine Stiefel müssen noch wo umeinanderliegen, ja, da san’s.“", "title": "Tirolische Altertümer" }, { "author": "Toni Lauerer", "isbn": "978-3-934863-68-2", "pages": "35", "publisher": "MZ-Buchverlag", "raw_tags": [ "bairische Schriftform" ], "ref": "Toni Lauerer: Voll im Trend. MZ-Buchverlag, 2007, ISBN 978-3-934863-68-2, Seite 35", "text": "„Den ganzn Dog am Swimming-Pool umanandaliegn und d’Wampn in d’Sun holtn, des is doch ungesund!“", "title": "Voll im Trend", "year": "2007" }, { "pages": "114", "publisher": "Aschendorff", "raw_tags": [ "bairische Schriftform" ], "ref": "Märchen aus deutschen Landschaften. Aschendorff, 1963, Seite 114 (Google Books)", "text": "„Dao müssn sie in Stoal nuntagäin, dao wiard a Plotz san, wao ma n Ascha hinschitt und wao sua r oalts Eisnzeich umanandaliegt.“", "title": "Märchen aus deutschen Landschaften", "url": "Google Books", "year": "1963" }, { "collection": "Passauer Neue Presse", "date": "04.08.1962", "raw_tags": [ "bairische Schriftform" ], "ref": "Aufgespießt und festgenagelt. In: Passauer Neue Presse. 04.08.1962", "text": "„[…] sie täten so gern abglegte Kleider und auch Wasch in die Ostzone schicken, wo es nötig braucht wererd und bei ihnen daheim liegts bloß umandand.“", "title": "Aufgespießt und festgenagelt" }, { "author": "Gerhard Polt", "raw_tags": [ "bairische Schriftform" ], "ref": "Gerhard Polt: Und Äktschn!. 2014 (Google Books)", "text": "„Lauter Leichen liegn umananda.“", "title": "Und Äktschn!", "url": "Google Books", "year": "2014" }, { "author": "Claudia Rossbacher", "isbn": "978-3-8392-4366-4", "place": "Meßkirch", "publisher": "Gmeiner-Verlag", "raw_tags": [ "bairische Schriftform" ], "ref": "Claudia Rossbacher: Steirerkreuz. Gmeiner-Verlag, Meßkirch 2014, ISBN 978-3-8392-4366-4 (Google Books)", "text": "„Mein Sohn hat auch so einen Fotzhobel daheim umanander liegen. Aber er spielt schon lang nimmer damit.“", "title": "Steirerkreuz", "url": "Google Books", "year": "2014" }, { "author": "Alexander Bálly", "isbn": "978-3-95400-500-0", "pages": "19", "publisher": "Sutton Verlag", "raw_tags": [ "bairische Schriftform" ], "ref": "Alexander Bálly: Der Tote am Kirchturm. Sutton Verlag, 2015, ISBN 978-3-95400-500-0, Seite 19 (Google Books)", "text": "„»Da draußen bei euch liegt a Leich umanander!«, rief Rummetshofer.“", "title": "Der Tote am Kirchturm", "url": "Google Books", "year": "2015" } ], "glosses": [ "herumliegen" ], "sense_index": "1", "tags": [ "Bavarian" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ʊmɐˈnandɐˌliŋ", "raw_tags": [ "westmittelbairisch:" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "herumliegen" }, { "sense_index": "1", "word": "rumliegen" } ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "bairisch: herumliegen", "sense_index": "1", "word": "lie around" } ], "word": "umeinanderliegen" }
Download raw JSONL data for umeinanderliegen meaning in All languages combined (4.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.